Translation of "Dziwne" in French

0.014 sec.

Examples of using "Dziwne" in a sentence and their french translations:

- To dziwne...
- Dziwne.

- C'est surprenant.
- C'est bizarre.
- Étrange.
- C'est étrange.
- Bizarre.

Dziwne.

Étrange.

To dziwne...

C'est étrange.

Bardzo dziwne.

Très bizarre.

Dziwne plotki chodzą.

D'étranges rumeurs circulent.

To dziwne, prawda?

C'est bizarre, non ?

A to dziwne!

Ça alors, c’est bizarre.

To dziwne pytanie.

C'est une drôle de question.

Mam dziwne sny.

Je fais des rêves étranges.

- Oni są dziwni.
- One są dziwne.
- Są dziwni.
- Są dziwne.

Ils sont bizarres.

To jest naprawdę dziwne.

C'est vraiment bizarre.

On miewa dziwne pomysły.

Il a des idées bizarres.

Właśnie odkryto dziwne stworzenie morskie.

Une étrange créature marine vient d'être découverte.

Skąd wziąłeś te dziwne buty?

D'où tiens-tu ces étranges souliers ?

Proszę, wytłumacz moje dziwne sny.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Dziwne, że jeszcze nie przyszedł.

C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.

Moje zachowanie było bardzo dziwne.

Mon comportement était très bizarre.

Wszystko wydaje się takie dziwne.

Tout semble si étrange.

Działy się tam dziwne rzeczy.

Il y avait des choses étranges qui se passaient là-bas.

Słyszałem dziwne skrzypnięcie, ale to wszystko.

J'entends des craquements, mais c'est tout.

Na jaw zaczęły wychodzić dziwne rzeczy.

j'ai commencé à découvrir des choses étranges.

Zwierzęta są bardzo egzotyczne i dziwne.

La faune est très exotique et étrange.

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

Je me demande en faveur de qui une loi aussi absurde est en place.

Nie dziwne, że odrzucili jej ofertę.

- Ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre.
- Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé l'offre qu'elle leur faisait.
- Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé sa proposition.

Dla mnie obrazy Picassa są dziwne.

- Les peintures de Picasso me sont étranges.
- Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

To dziwne że nikt nas nie zna.

C'est bizarre que personne ne nous connaisse.

Jeśli zobaczycie takie dziwne smugi odchodzące z obłoku,

Dès que vous voyez ces petites lignes étranges qui sortent du nuage,

Jej opinie wydają mi się dziwne ale interesujące.

Je trouve ses opinions étranges mais intéressantes.

Nie wydaje ci się, że to trochę dziwne?

- Ne penses-tu pas que c'est un peu étrange ?
- Ne penses-tu pas que ce soit un peu étrange ?
- Ne pensez-vous pas que ce soit un peu étrange ?

Nie sądzisz, że to dziwne, że mieszkam sam?

Tu ne trouves pas ça bizarre que je doive vivre seul ?

- Jestem kobietą i w ogóle nie uważam, że to dziwne.
- Jestem kobietą i w ogóle nie uważam tego za dziwne.

Je suis une femme et je ne pense pas du tout que c'est étrange.

To dziwne, że nic nie wiesz na ten temat.

C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.

Myślę, że to dziwne, że się do ciebie nie odezwał.

- Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé.
- Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé.

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.