Translation of "Nas" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Nas" in a sentence and their arabic translations:

Nas muzyków

نحن الموسيقيون،

Okłamał nas.

كذب علينا.

Pamiętasz nas?

هل تتذكرنا؟

Oczywiście załatwiła nas.

فأجبنا جميعًا:

Ci wokół nas zobaczą tę wersję nas, którą wybiorą,

هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها

Czy oglądający nas online,

في هذه القاعة أو ممن يشاهدنا عبر الإنترنت

Wielu z nas miało.

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Matki uczyły nas mrugania,

أخبرتنا أمهاتنا كيف نرمش،

Nie każdy z nas.

ليس كلنا

Ukazuje nas jako zachłannych,

تبرز لنا صورة الجشعين

I ominęło nas rodzicielstwo.

وفوّتنا فرصة إنجاب الأطفال.

Budowane przez nas drogi

لقد ساعدت الطرق التي بنيناها

Ona uczy nas francuskiego.

إنها تعلمنا الفرنسية.

Nie zapomnij o nas!

لا تنسنا.

Prowadź nas drogą prostą.

اهدنا الصراط المستقيم.

On nas nie lubi.

إنه لا يحبنا.

Dokąd wiedzie nas ta technologia?

إذًا إلى أين ستقودنا هذه التقنية؟

"Przyjdźcie do nas, pracujemy 996".

" تعال لنعمل معاً لأننا 996."

Kształtował nas proces bezwzględnej konkurencji.

تشكلنا من خلال منهج وهو التنافس بلا رحمة.

Ponieważ wsadzili nas do więzienia.

لأنّنا دخلنا السجن بعد ذلك.

To dobrze dla nas, rozbitków,

‫هذا شيء جيد لنا كناجين،‬

Ma ją każdy z nas.

إنها ضمننا جميعًا.

Krowy zaopatrują nas w mleko.

لبقر ياطيونّا لحليب.

On nas bardzo dobrze zna.

إنه يعرفنا جيداً.

On nie należy do nas.

- إنه ليس منّا.
- لا ينتمي إلينا.
- لا يكون واحدا منّا.

Wróg zaatakował nas w nocy.

هاجمنا العدو ليلاً.

Wszystko doprowadziło nas do wniosku,

كل هذا البحث و التفكير قادنا للنتيجة

Nie próbuj nas naprawiać na siłę.

لا تكونوا شديدي الحرص على إصلاحنا.

Spada to na nas, ludzi kreatywnych,

لذلك يقع الأمر على عاتقنا نحن الأشخاص الخلاقين

Ale Wszechświat się od nas różni.

الكون بطريقة ما مختلف كلياً.

A nikt nas tego nie uczy.

ولا أحد يعلّمنا كيف نفعل ذلك

Jeśli obiecam znaleźć dla nas czas,

اذا ما وعدتك أني سوف أوفر بعض الوقت لنا

Być może są tu, wśród nas.

لعل بعضهم هنا معنا

I powoli zabija wielu z nas.

يقتل الكثير مننا ببطيء

Każdy z nas jest czymś więcej

فجميعنا، كل فرد مننا

Pomaga nam zrozumieć świat wokół nas.

وهي ما يساعدنا على فهم العالم من حولنا.

Nie pozwólmy mu odlecieć bez nas!

‫لا أريد أن تضيع مني المروحية!‬

Ratuje nas przed kłopotem prawdziwego dialogu,

يجنبنا مشاكل الحديث لبعضنا البعض،

Wobec spraw dla nas mało ważnych.

تجاه الأشياء التي لا تعني أي شيء لنا في دنيتنا.

Noc zawsze była dla nas obca.

‫لطالما كنّا أغرابًا على الليل.‬

Ponieważ uważano nas za bardzo niebezpiecznych.

لأنّهم قالوا إنّنا كنا خطرين جداً.

Która ścieżka jest dla nas najlepsza?

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Ludzi, którzy podnosili nas na duchu

الأشخاص الذين رفعوا معنوياتنا،

NARRATOR: Świat wokół nas się zmienił.

المتكلّم: لقد تغيّر العالم من حولنا

I zobaczymy, jak to na nas wpłynie.

وسترى تأثير ذلك.

I poproszono nas o wizytę w myjniach.

وطلبت منا زيارة تلك المواقع.

To dla nas po prostu niepoprawne określenie.

إنها فقط ليست التصنيف السليم لنا

Nawet jeśli nas nie ukłuje, przy dotknięciu

‫حتى وإن لمست واحداً من هذه الحيوانات‬ ‫بدون أن تجرح يدك بالأشواك،‬

Przez co inni są sprawiedliwi wobec nas.

ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل.

Wyzwaniem będzie nadanie sygnału, by nas znalazł,

‫سيكون التحدي أن نرسل لها إشارة بحيث تجدنا‬

Jak zachować to, co czyni nas wyjątkowymi,

كيف لنا أن نحافظ على ما يجعلنا متميزين،

To właśnie odróżnia nas od sztucznej inteligencji.

وهذا ما يميزنا عن الذكاء الاصطناعي.

Bo jeśli nie zabiją nas zmiany klimatu,

إذا لم يقتلنا التغير المناخي

Uznawano nas za anomalię w Ameryce Południowej.

كنا نُعتبر حالةً شاذةً في "أمريكا".

Ponadto ukształtowały nas lata spędzone za kratkami.

الشيء الآخر الذي أثّر فينا، هي السنوات العديدة التي أمضيناها في السجن.

Okej, utrzymało nas i jesteśmy na dole.

‫حسناً، تماسك الحبل،‬ ‫وهبطنا في الوادي.‬

Cena ropy naftowej wzrosła prawie czterokrotnie NAS.

سعر النفط تضاعف أربع مرات تقريبا في لنا.

Sprzedaż ta wywołała gwałtowne debaty w NAS.

هذه المبيعات أثارت نقاشات شرسة في لنا.

Mam nadzieję, że Tom nas nie szuka.

آمل ألّا يكون توم في إثرنا.

Nikt z nas nie mówi po francusku.

لا أحد منا يتحدث اللغة الفرنسية.

Ale droga okrężna kosztowała nas trochę cennego czasu.

‫ولكن هذا الطريق الفرعي‬ ‫كلّفنا بعض الوقت الثمين.‬

Która strategia tropienia może nas doprowadzić do Dany?

‫أي استراتيجية تعقب‬ ‫يمكن أن تقودنا إلى "دانا"؟‬

Podziękujcie łutowi szczęścia, że nas tam nie było.

‫لحسن حظك‬ ‫أننا لم نكن أسفله.‬

Ale najpierw musisz dla nas wybrać strategię przetrwania.

‫ولكن لا يمكننا أن نبدأ حتى تختار‬ ‫استراتيجية النجاة.‬

I przypomina o tym, co czyni nas ludźmi.

وهو هنا ليذكرنا بما يجعلنا بشراً.

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

Dobijacie nas tymi sztucznymi kwiatami. Mamy też żywe.

قتلتمونا بهذه الزهور الاصطناعية. لكنّ هناك زهوراً طبيعية أيضاً.

Osoba patrząca na nas po drugiej stronie świata,

لذا إن كل إنسان ترنو بعينيه إلىينا من كافة جوانب العالم

Co znaczy dla nas Czomolungma, inaczej Mount Everest?

ما الذي تعنيه كومولونجما أو قمة إيفرست بالنسبة لنا؟

I to było korzystne dla obu z nas."

وكانت مفيدة لكليهما منا."

Bo w naszym społeczeństwie, uczy się nas czegoś innego,

لأنه في مجتمعنا نتعلم العكس،

Ta lista nazwisk, która łączy nas z naszym wnętrzem

وهذه لائحة من الأشياء أقوى أكثر بكثير

Wielu z nas jest przekonanych, że niewolnictwo zostało zniesione

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

‫ولكن حان الوقت الآن...‬ ‫للخروج من هنا.‬

Wy decydujecie, ale zróbcie to szybko! Dana nas potrzebuje.

‫القرار لك، وفي الحالتين أسرع!‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

Wyobrażenie, że każdy z nas jest panem własnego losu

فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره

By zdominować politycznie i tym samym móc nas eksploatować.

للسيطرة علينا سياسياً، وبهذه الطريقة، السرقة منا اقتصادياً.

A teraz kanion zmusza nas do zboczenia z drogi.

‫والآن يجبرنا هذا الوادي ‬ ‫على الحياد عن الطريق،‬

Sprzęt był dobrej jakości, ale na nas nie pasował.

رغم أن العتاد كان جيدًا‏، إلا أنه لم يكن مقاسنا‏.

Metaforę tego, jak każdy z nas przetwarza informacje i idee

وتشبيهاً مجازياً على كيفية معالجتنا جميعنا للمعلومات

Ten podobny do Tarzana osobnik z łatwością mógłby nas zabić.

‫لا شك أن هذه الحيوانات الشبيهة بـ"طرزان"‬ ‫تستطيع قتلنا بسهولة.‬

Czy był wśród nas geniusz, który sam robił całą robotę?

هل كان لدينا عبقري واحد ممن وجد النفط من أجل الفريق بأكملة؟

Kto wie, jakie wyzwania w dżungli czekają na nas jutro.

‫من يدري أي مصاعب ستفاجئنا بها الغابة غداً.‬

Wasz wybór. Zrobię, co zdecydujecie. Zadecydujcie. Dana na nas czeka.

‫الخيار لك. سأفعل ما تقرره.‬ ‫اتخذ قرارك. "دانا" في انتظارنا.‬

Mimo to, te działania są w większości dla nas niewidzialne.

وللآن، تعد تلك الأنشطة في الغالب غير مرئية بالنسبة لنا.

Ale to wszystko jest dla nas, w większej części niewidoczne.

لكن كلّ هؤلاء لا يلاحَظون من قبَلنا.

Prawdopodobnie nie dlatego, że Bóg mniej się na nas gniewa,

بافتراض أن الله لم يصبح أقل غضبا علينا

Postęp nie jest magiczną siłą ani dialektyką, która nas unosi.

التقدم ليس قوة غامضة أو جدلية ترفعنا عاليا.

Ale nie jakichś tam działań, tylko działań właściwych dla nas.

ولكن ليس أي خطوات، بل الخطوات الصحيحة بالنسبة لنا.

Te z zewnątrz i te z północy, chciały nas dzielić,

من الخارج والداخل، تقسيمنا

Wiatry zdmuchnęły nas jakieś sześć kilometrów na zachód od wraku.

‫بسبب هذه الرياح، ‬ ‫طرنا بعيداً 6 كيلومترات غرب الحطام.‬

Jednakże, jak wiadomo większości z nas, to nie jest prawda.

ومع ذلك، فإن معظمنا يعلم أن ذلك غير صحيح.

Przeniknęliśmy przez ich obłoki, a ich drobiny są dzisiaj w nas.

مررنا عبر غيومها، وموادها في داخلنا اليوم.

Ale wiedza, jak właściwie tego użyć, ratuje nas w czarnej godzinie.

‫لكن إن عرفنا كيف نستخدمه بشكل صحيح‬ ‫فإنه يستطيع أن ينقذنا في ساعة الحاجة.‬