Examples of using "여기서" in a sentence and their japanese translations:
出られる
ここで土壌の登場です
そこで テトリスが役立つかもしれません
でもどこへ行ったかは謎だ
デーナの跡はここまでだ
どっちに行くべき?
そこからの大きな学びは
ここからだとよく見える
この例からもそれが分かります
そして私利私欲に任せて
ちょっと ここで一息ついて
私の生まれ故郷です
もう出られるぞ どうだい?
ロープを回収して― 出ていこう
下から見ても 分からない
助けを求めて― 逃げなくては
何かいたぞ よし 急げ
暗黙の規律は不都合です
何を言いたいかというと ここまで来てお伝えしたかったのは
そこで著しく 異なることが起きます
難しいのは 今アメリカでは
毎年 訪れる寝床だ
これから水分をとる? タマサボテン?
ですがそれで終わりではなく 状況は悪化の一途を辿ります
それが私の ここにいる理由だから
ここからどう進むべきでしょうか?
ちなみに 皆さんに1つご説明すると
ここからどちらに行くか 決めるのは君だ
ヘビをつかまえられると 思うなら
ここでのアイデアは 素材の量を最小化することです
イノベーションは 人間の問題を 解決するプロセスであり
でもこの辺りで 見るのは珍しい
こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ
ここにあるのは ぬれたヒースか コケか岩だけだ
携帯電話の作法の前提は 共有されていないので
私が表現しようとしているのは 二つの異なる人生に対する心構えです
ここからだとよく見える 残がいはあっち
そして私たちにもできることがあります
ここに大きくかかわっている「引力」は 慣性の力だと私は確信しています
生き物をつかまえられるなら “再チャレンジ”を
ナポレオンは 奮闘していたウーディノー第Ⅱ軍団と 合流して最低限の戦力を得た
まだデーナを助けられるなら “再チャレンジ”を
タランチュラを つかまえられるなら “再チャレンジ”を
ナポレオンは怒って床に帽子を投げつけた
まだ続けられると思うなら “再チャレンジ”を
ここでヘビにかまれたら 助けは呼べない 最悪の事態になる
数十年前にいなくなったと 思われていた