Translation of "문제에" in French

0.010 sec.

Examples of using "문제에" in a sentence and their french translations:

여성들과 환경 문제에 한정해

vont aux femmes et à l'environnement,

현재의 인종차별 문제에 대한 이야기가

c'est que je pense, en parlant de la crise raciale actuelle,

왜 이 문제에 주목해야 할까요?

Pourquoi s'en soucier ?

이제 마지막 문제에 대한 답입니다.

Maintenant pour la dernière question.

불가능해 보이는 문제에 직면해 있지만

Et face à un défi qui semble insurmontable,

또는 그 문제에 관해서 말이죠.

ou bien alors

시몬과 저는 근본적인 문제에 직면했습니다.

Simone et moi discutions de la question fondamentale suivante :

제가 그 문제에 일조했다는 사실을요.

et que j'avais fait partie du problème par inadvertance.

그렇다고 해도 이 문제에 대해

J'aimerais faire

학생, 학부모, 교사들은 많은 문제에 직면합니다.

L'élève, les parents et l'enseignant ont beaucoup à faire.

해수면 상승 문제에 직면하게 될 겁니다.

vont avoir affaire à la montée des eaux.

이 문제에 대해 안드레 페리 박사님과

Par le passé, j'ai parlé de ça

첫 번째, 문제에 대한 인식을 바꿔야 합니다.

D'abord nous devons repenser le problème.

그래서 우리가 이런 문제에 대해 심사숙고 한다면

Et donc, si nous réfléchissons à ces questions,

이 문제에 관해서는 공유 경제라는 것이 있습니다.

C'est là que rentre en jeu notre économie de partage,

인류가 직면한 문제에 대한 답과 해법을 제시하려는

et à essayer de fournir des réponses et des solutions

특히 인종 문제에 대해 이야기하는 방식 때문에

mais c'était ma façon d'articuler la race

이 문제에 대한 해결 방식 중 하나는

Une approche est de dire :

모든 문제에 대한 가능한 해결책이 있다는 것도

j'ai aussi appris qu'il existait des solutions

왜 서로 간의 단절이 이 문제에 대한 원인일까요?

Pourquoi le manque de lien est-il une réponse au problème

저는 이 문제에 대해 8년째 고민을 하고 있습니다.

J'y réfléchis depuis huit ans maintenant.

저는 인종 문제에 관한 대화에 참여하는 백인 여성으로서

J'ai été tellement absorbée par mes inquiétudes

그리고 이런 시각적 사고를 여러 문제에 적용할 수도 있습니다.

Ce mode visuel de pensée est applicable à toutes sortes de problèmes.

한 번도 수면 부족이라는 문제에 직면한 적이 없다는 의미입니다.

n’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.

그리고 우리는 이 문제에 대해 많은 얘기를 하지 않습니다.

On n'en parle pas beaucoup

두 번째로, 이 문제에 대한 이해력을 좀 더 높이기 위하여

Deuxièmement, nous pouvons mieux appréhender ce problème

그리고 "이 문제에 관해 이야기를 해본 적 있나요? " 라고 물어보면,

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,