Translation of "違う。" in French

0.020 sec.

Examples of using "違う。" in a sentence and their french translations:

違う、違う、違う!

Non, non et non !

違う!

- Non !
- Non !

違う?

- Non ?
- Si ?

- 違うんだ。
- いいえ。
- 違います。
- 違う。

Non.

- 嫌だ!
- 違う!

- Non !
- Non !

違うんだ。

Mais non.

何か違うの?

Quelque chose est-il différent ?

- 違うんだ。
- ブッブー!

- Faux.
- Faux !
- Erreur !

- 違う!
- ちゃう!

- Non !
- Si !

- いいえ?
- 違う?

Non ?

これは 違う

Mais ça : non.

- どう違うのだ。
- 何が違うの?
- 違いは何なの?

Quelle est la différence ?

‎だがモリアカネズミは違う

Les souris des bois n'ont pas cette option.

こいつは違う

Mais pas lui.

馬はロバと違う。

Les chevaux sont différents des ânes.

どう違うのだ。

Quelle est la différence ?

人の心は皆違う。

À chaque homme sa façon de penser.

- 僕らは君とは違うよ。
- 私たちは、あなた達とは違うの。

Nous ne sommes pas comme toi.

大半は違うのです

Et la plupart ne le font pas.

‎でも このネズミは違う

Mais pas ce petit rongeur.

‎でも都会では違う

Mais pas ce gang urbain.

彼は以前とは違う。

- Il n'est plus comme il l'était.
- Il n'est plus le même qu'autrefois.

このタオルは色が違う。

Ces serviettes sont de couleurs différentes.

- 違うんだ。
- 違います。

Faux.

- いいえ。
- 違う!
- ちゃう!

Non !

- 私の計画は君のとは違う。
- 私の計画はあなたのと違う。

Mon plan est différent du tien.

- ジョンは三年前の彼とは違う。
- ジョンは3年前の彼とは違うんだ。

John n'est pas l'homme qu'il était il y a trois ans.

ああ ここが違うのか

Oh, c'est là que je me suis trompé ?

想像とは違うものの

J'ai même réalisé mon rêve de devenir correspondante de guerre,

これは違う現場です

En voilà un autre.

話が違うじゃないか。

- Ce n'est pas ce que vous avez dit avant.
- Ce n'est pas ce que tu as dit avant.

彼は昔の彼とは違う。

Il n'est plus le même qu'avant.

彼は見かけとは違う。

Il n'est pas ce qu'il semble.

君は違う鍵を取った。

Vous vous êtes trompé de clé.

それは事実とは違う。

Ce n'est pas le cas.

辛いんじゃない? 違う?

- Vous souffrez, n'est-ce pas ?
- Tu souffres, n'est-ce pas ?

- いいえ。
- 違います。
- 違う。

Non.

僕らは君とは違うよ。

Nous ne sommes pas comme toi.

- 私の考えは君の考えと違う。
- 私の考えはあなたのとは違う。

- Mon idée est différente de la vôtre.
- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Mon opinion est différente de la tienne.
- Mon opinion diffère de la tienne.
- Je suis d'un autre avis que toi.
- Je suis d'une opinion différente de la tienne.
- J'ai une opinion différente de la tienne.
- Mon avis diffère du tien.
- Mon opinion se distingue de la tienne.

男と女の遺伝子は違う

comme je viens de l'expliquer,

この火でかなり違うよ

Ce feu fait toute la différence.

「俺たち状況は違うけど

« Je sais que nos situations sont différentes, m'a-t-il écrit.

‎違う獲物を探している

en quête d'une autre cible.

歴史的経緯は大分違う

est très différente

あの写しは原本と違う。

La copie est différente de l'originale.

宮崎は昔の姿とは違う。

Miyazaki est différent d'autrefois.

彼は以前の彼とは違う。

- Il est différent de ce qu'il était avant.
- Il n'est plus l'homme qu'il était.

俺はお前とは違うんだ。

- Je ne suis pas comme toi !
- Je ne suis pas comme toi.

- それ違うよ。
- それ嘘だよ。

Ce n'est pas vrai.

感動してるでしょ、違う?

- Vous êtes impressionné, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnée, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnés, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnées, n'est-ce pas ?
- Tu es impressionnée, pas vrai ?
- Tu es impressionné, pas vrai ?

- 嫌だ!
- いいえ。
- 違う!
- ちゃう!

- Non !
- Non !

- 私の意見はあなたの意見と違う。
- 私の意見はあなたのとは違う。

- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Je ne partage pas ton avis.

あなたとは違う人間です

tout en étant une autre personne.

違う?OK 答えを言わないで

Non ? OK, ne me dites pas.

まったく違う世界でした

C'était un monde différent.

誰かと意見が食い違う時

si je découvre que nous sommes en désaccord

‎だが夜は全く状況が違う

Mais la nuit, elles sont étonnamment hostiles.

制服は学校によって違う。

Les uniformes diffèrent selon les écoles.

君のやり方は僕のと違う。

Tes méthodes sont différentes des miennes.

間違うことはないだろう。

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

違うよ、新しい彼じゃない。

Non, c'est pas mon nouveau petit ami.

彼女は母親とまるで違う。

Elle est toute différente de sa mère.

まだ怒ってるでしょ。違う?

- Vous êtes toujours en colère, n'est-ce pas ?
- Tu es toujours en colère, n'est-ce pas ?
- Vous êtes encore en colère, n'est-ce pas ?
- Tu es encore en colère, n'est-ce pas ?

君は違う方にいきますよ。

Tu vas dans la mauvaise direction.

私が聞いたのとは違うな。

Ce n'est pas ce que j'ai entendu.

トムはお前とは違うんだよ。

- Tom n'est pas comme toi.
- Tom ne te ressemble pas.