Translation of "‎でも" in French

0.014 sec.

Examples of using "‎でも" in a sentence and their french translations:

ニュースでも ラジオでも 新聞でも

Gros titres, radio, journaux,

動物でも人でも

Pour les animaux comme pour les humains,

‎海でも地上でも

Dans l'eau et sur terre.

男性でも 女性でも

à un homme, à une femme,

でも スポーツを見ない人でも

Si vous ne regardez pas le sport,

でも

Mais...

- でもなんで?
- でもどうして?

Mais pourquoi ?

でもね

Mais tu sais quoi ?

飛行機でも 電車でも ホテルの部屋でも編み物をします

Je tricote dans les avions, les trains ou les chambres d'hôtel.

「どんな人でも どんな職業でも

« Qui que vous soyez ou que vous fassiez

でも1割でも正しいとすれば?

Mais et si 10% était vrai ?

- どうでもいい!
- どうでもいいや!

- Si tu le dis !
- Puisque tu le dis !
- Puisqu'il le dit !
- Puisqu'elle le dit !
- Puisqu'ils le disent !
- Puisqu'elles le disent !
- Puisque vous le dites !
- Cause toujours !
- N'importe quoi !

私は警察官でも ソーシャルワーカーでもなければ

Je ne suis pas officier de police ou travailleuse sociale.

政治レポーターでも ビジネスレポーターでもかまいません

au journalisme politique ou économique.

メアリーは利口でもあり親切でもある。

Mary est à la fois intelligente et gentille.

- 何でも食べるよ。
- 何でも食べます。

Je mangerai n'importe quoi.

低レベルでも

dont le niveau est faible,

でもエネルギーだ

Mais bon, ça donne un peu d'énergie.

でもテレビドラマで

Il serait étrange, cependant,

‎でもダメだ

Je ne l'ai pas fait.

でも もし —

Que se passerait-il si,

芸術でもあり 幸運な事故でもある

et c’est à la fois un art et un heureux accident.

星屑のようでも 金のようでもなく

Nous ne sommes pas des poussières d'étoiles

アメリカでもヨルダンでも 同じような靴を履き

les mêmes chaussures, des converses.

社内でも社外でも みなさんと私は

Vous et moi pouvons être alliés,

競争それ自体は善でも悪でもない。

La compétition en soi n'est ni bonne ni mauvaise.

彼女は日本でもアメリカでも有名である。

Elle est très connue à la fois au Japon et en Amérique.

彼は教師でもあり小説家でもある。

Il est professeur et romancier.

長目のシャワーでも 湯船につかることでも

peut-être une longue douche, ou un bain moussant,

ため、いつでもどこでも視聴 できます

regarder à tout moment, n'importe où.

ニューヨークへでもどこへでも飛んでいきます。

Je pars m'envoler pour New York ou toute autre destination.

どれでも好きな本を選んでもいいよ。

Vous pouvez choisir le livre que vous aimez.

D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。

D.H. Lawrence est un romancier et un poète.

- しかしなぜ。
- でもなんで?
- でもどうして?

Mais pourquoi ?

私は、アテネ人でもなければギリシャ人でもない。

Je ne suis ni un Athénien, ni un Grec.

でも行くよ

Mais je suis partant.

でも難しい

mais ça va être dur.

でもやるよ

Mais on ne peut plus reculer.

でも企業は?

Mais les affaires ?

‎でも それは——

Mais on se rend compte

でも、いやだ。

Mais je ne veux pas.

何でもない。

Ce n'est rien.

でもいつまでも 安全ではないでしょう

Nous pourrions toutefois être en danger très rapidement.

家でも学校でも物語を使ってください

Faites-le à la maison, à l'école,

結局 私がいい人でも何でもなかったら?

Et si, après tout, je n'étais pas gentille ?

彼女は裕福でもなければ有名でもない。

Elle n'est ni riche, ni connue.

彼はその計画に賛成でも反対でもない。

Il n'est ni pour ni contre ce plan.

私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。

Mon talent particulier est que je peux me lier d'amitié chaque fois, partout et avec tout le monde.

でも 一日に10分でも時間を取れないなら

Mais si vous n'avez pas 10 minutes par jour,

もはや ささやかでも 親密でもありません

n'est plus un petit geste intime.

非公式な都市でも ポップアップ都市でもありません

Et ce n'est ni une ville sans plan ni une ville champignon.

アジアでもアフリカでも 塩の保存方法は似ています

conservent le sel de la même manière en Asie ou en Afrique.

でも実は 毎日

Mais saviez-vous que chaque jour,

でも そもそも

Mais je ne suis pas certaine

でも諦めるな

Mais n'abandonnez pas !

ただ一時でも

juste pour un instant,

でも その後は?

Mais et après ?

どんな国でも

Aucun pays ne peut réussir

何でも聞いて!

Demande-moi n'importe quoi !

何でもないよ。

De rien.

泳いでもよい。

- Vous pouvez nager.
- Tu peux nager.
- Tu as la permission de nager.

美人でもある。

Elle est aussi une beauté.

とんでもない!

Impossible !

でも 家具製作者に チェストを作るように頼んでも

Le problème quand on demande à un artisan de fabriquer un objet,

- 誰でも幸福を求める。
- だれでも幸福を求める。

- Tout le monde recherche le bonheur.
- Tout le monde poursuit le bonheur.

- 誰でも幸福を望む。
- 誰でも幸福を願っている。

Tout le monde veut être heureux.

でもでも 他にも やりたいことは色々あるし

Mais, j'ai accès à beaucoup de choses et...

‎夜でも見える大きな目 ‎暗闇でも すばしっこい

Ses grands yeux absorbent la lumière... et lui confèrent une agilité remarquable dans l'obscurité.

あなたは私と対等で私より下でも上でもない。

Nous sommes sur le même plan d'égalité ; pas d'infériorité ni de supériorité.

でも私の質問は

Mais les questions que je vais vous poser

でもどうですか?

Vous savez quoi ?

今でもそうです

Je suis toujours de ce monde.

『マッドメン』でも同様です

On le voit dans Mad men,

でもなたがない

Mais sans la machette.

でも見てくれよ

Mais regardez, là ! La vache !

でも君に任せた

Mais c'est vous qui décidez.

でも任務は続く

Mais notre mission n'est pas terminée.

世界中の誰でも

c'est-à-dire que tous ceux qui le souhaitent dans le monde

でも よく考えて

Mais réfléchissez-y à deux fois.

でも 最終的には

mais au final,