Translation of "‎気づいた" in French

0.007 sec.

Examples of using "‎気づいた" in a sentence and their french translations:

‎メスが気づいた

La femelle a reçu le message.

私は気づいた。

- Je m'en suis aperçu.
- J'ai remarqué.

‎だが他の者が気づいた

Mais d'autres le sentent.

それね、私も気づいたよ。

Je l'ai aussi remarqué.

お互いに気づいたようです

Elles se sont repérées.

そこで私は気づいたのです

C'est là que j'ai su.

でも その瞬間に気づいたのは

Mais ce que j'ai compris à ce moment-là,

彼が現れるとパーティーは活気づいた。

Son apparition a animé la fête.

しばらくして、彼は正気づいた。

Après un moment, il revint à lui.

彼は私がいることに気づいた。

Il a remarqué que j'étais là.

- トムは気が付いた。
- トムは気づいた。

Tom l'a remarqué.

彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。

La fête était animée, forte de sa présence.

彼女は私だと気づいた様子はなかった。

- Elle ne sembla pas me reconnaître.
- Elle n'a pas semblé me reconnaître.

彼は彼女が当惑しているのに気づいた。

Il remarqua son embarras.

彼が化学の天才であることに気づいた。

Je trouvais qu'il était un génie en chimie.

‎あの森の生態系を ‎乱す行為だと気づいた

que ça reviendrait à interférer avec le fonctionnement de la forêt.

彼女が前の列に座っているのに気づいた。

J'ai remarqué qu'elle était assise au premier rang.

昨日になって初めてそのことに気づいた。

- Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte.
- Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier.

ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。

Les danseurs se sont vraiment animés lorsqu'on jouait la musique latine.

私は自転車がなくなっているのに気づいた。

J'ai vu que mon vélo avait disparu.

AIの研究をしていて 気づいたことがあります

J'ai compris que, pendant que j'améliorais l'IA,

不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。

Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre.

私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。

- Je l'ai remarqué, assis dos au mur.
- Je l'ai remarqué, assis le dos au mur.

ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。

J'ai perçu la présence d'un objet surgissant à travers la brume.

‎2匹ともリラックスしている ‎交尾が始まったんだと ‎気づいた

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。

J'ai remarqué qu'un petit animal gris nous regardait.

家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。

Lorsque je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que j'avais perdu mon porte-monnaie.

- 勝てないってことに気づいたよ。
- 勝てないって悟った。

- Je pris conscience que je ne pouvais gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais gagner.

私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。

Je m'aperçus que je m'étais endormi et que j'avais raté mon arrêt.

バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。

Il est arrivé à l'arrêt, pour s'apercevoir que le car était parti.

- 彼は私がいることに気づいた。
- 彼は私のいるのに気がついた。

Il a remarqué ma présence.

全ての科学の分野は 互いに繋がっている事に気づいたのです

j'ai compris que tous les domaines de la science étaient interconnectés.

- 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
- 目が覚めると車の中だった。

Quand je me réveillai, j'étais dans la voiture.

数年前にこの事実に気づいた私は 気が散ることの多いこの現代で

Réaliser cela il y a quelques années m'a mené sur cette quête à savoir

- 彼はついに自分の誤りを悟った。
- 彼はやっと自分の間違いに気づいた。

Finalement, il a réalisé son erreur.

どんなことがあっても クラスの全員が 彼女のそばにいると気づいた時です

parce qu'elle a réalisé que la classe serait là pour elle, quoiqu'il arrive.

千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。

Il a fallu que Chikako me quitte pour que je réalise à quel point je l'aimais.

その本を買いたかったんだけど、200円しか持ってないって気づいたんだ。

Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yen sur moi.

- 君が部屋に入ってくるのに気づいた。
- 君が部屋に入って来るのがわかった。

J'ai remarqué quand tu es entré dans ma chambre.

- 私は彼が止まったのに気づいた。
- 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。

- J'ai remarqué qu'il avait arrêté.
- Je remarquai qu'il avait arrêté.

昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。

Ce n'est qu'hier que nous avons constaté que l'animal avait disparu.

- 彼女が前の列に座っているのに気づいた。
- 彼女が前の列に座っているのに気がついた。

J'ai remarqué qu'elle était assise au premier rang.

- その仕事はとてもおもしろいことがわかった。
- 私はその仕事がとても面白いことに気づいた。

J'ai trouvé le travail très intéressant.

- 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。
- 彼は彼女をチラッと見て怒っているのに気づいた。
- 彼はちらっと見て彼女が怒っているのを知った。

Il lui jeta un regard et vit qu'elle était en colère.

More Words: