Translation of "Dov'eravate" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Dov'eravate" in a sentence and their turkish translations:

- Dov'eravate tutti?
- Dov'eravate tutte?

Hepiniz neredeydiniz?

- Dov'era ieri?
- Dov'era lei ieri?
- Dov'eravate ieri?
- Dov'eravate voi ieri?
- Dov'eri ieri?
- Dov'eri tu ieri?
- Tu dov'eri ieri?
- Lei dov'era ieri?
- Voi dov'eravate ieri?

Dün neredeydin?

- So dov'eri.
- Lo so dov'eri.
- So dov'era.
- Lo so dov'era.
- So dov'eravate.
- Lo so dov'eravate.

Nerede olduğunuzu biliyorum.

- Dov'eri stamattina?
- Dov'era stamattina?
- Dov'eravate stamattina?
- Dov'eri questa mattina?
- Dov'era questa mattina?
- Dov'eravate questa mattina?

Bu sabah neredeydin?

- Quindi dov'eri?
- Quindi dov'era?
- Quindi dov'eravate?

Peki sen neredeydin?

- Dov'eri prima?
- Dov'era prima?
- Dov'eravate prima?

Daha önce neredeydin?

- Tom ha chiesto dov'eri.
- Tom ha chiesto dov'era.
- Tom ha chiesto dov'eravate.
- Tom chiese dov'era.
- Tom chiese dov'eri.
- Tom chiese dov'eravate.

Tom nerede olduğunu sordu.

- Dov'eri nel 1979?
- Tu dov'eri nel 1979?
- Dov'era nel 1979?
- Lei dov'era nel 1979?
- Dov'eravate nel 1979?
- Voi dov'eravate nel 1979?

1979'da neredeydin?

- E tu dov'eri?
- E lei dov'era?
- E voi dov'eravate?

Ya sen neredeydin?

- A proposito, dov'eri?
- A proposito, dov'era?
- A proposito, dov'eravate?

Bu arada, neredeydin?

- A proposito, dov'eri ieri sera?
- A proposito, tu dov'eri ieri sera?
- A proposito, dov'era ieri sera?
- A proposito, lei dov'era ieri sera?
- A proposito, dov'eravate ieri sera?
- A proposito, voi dov'eravate ieri sera?

Sırası gelmişken, dün gece neredeydin?