Translation of "Malattia" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Malattia" in a sentence and their russian translations:

- È morto di quella malattia.
- Lui è morto di quella malattia.
- Morì di quella malattia.
- Lui morì di quella malattia.

Он умер от этой болезни.

- Ha curato la mia malattia.
- Lui ha curato la mia malattia.
- Curò la mia malattia.
- Lui curò la mia malattia.

Он излечил мою болезнь.

- L'alcolismo è un'orribile malattia.
- L'alcolismo è una malattia orribile.

Алкоголизм - страшная болезнь.

Che malattia ho?

Что у меня за болезнь?

- È morto dopo una breve malattia.
- Lui è morto dopo una breve malattia.
- Morì dopo una breve malattia.
- Lui morì dopo una breve malattia.

Он умер после непродолжительной болезни.

- Ha curato la mia malattia.
- Lui ha curato la mia malattia.

Он излечил мою болезнь.

- Soffre di una malattia cronica.
- Lei soffre di una malattia cronica.

Она страдает от хронической болезни.

["Ho una malattia autoimmune

«Из-за того что у меня отказывает аутоиммунная система,

Hai una malattia infettiva.

У вас инфекционная болезнь.

Non è una malattia.

Это не болезнь.

È una brutta malattia.

Это плохая болезнь.

Ho una malattia rara.

У меня редкая болезнь.

- Una malattia infantile l'ha resa cieca.
- Una malattia infantile la rese cieca.

Детская болезнь лишила её зрения.

- È assente per via della malattia.
- Lei è assente per via della malattia.

Она отсутствует из-за болезни.

La salute meglio della malattia,

здоровье лучше болезни,

Tom è assente per malattia.

Том на больничном.

Questa malattia causa la cecità.

Это заболевание вызывает слепоту.

Tom ha una malattia incurabile.

- Том неизлечимо болен.
- У Тома неизлечимая болезнь.

È una malattia molto seria.

Это очень серьезное заболевание.

Come si diffonde questa malattia?

Как распространяется это заболевание?

Ho avuto una malattia venerea.

У меня венерическое заболевание.

L'alcolismo è una terribile malattia.

Алкоголизм - страшная болезнь.

Nessuno sapeva della sua malattia.

Никто не знал о его болезни.

Pochi sopravvivono a questa malattia.

Немногие переживают эту болезнь.

- Il medico sta combattendo contro la malattia.
- Il medico sta lottando contro la malattia.

Врач борется с болезнью.

- La malattia mi ha impedito di andare all'estero.
- La malattia mi impedì di andare all'estero.

Из-за болезни я не смог уехать за границу.

- Re John è morto di una malattia misteriosa.
- Re John morì di una malattia misteriosa.

Король Джон умер от загадочной болезни.

Eradicare la malattia, sfamare gli affamati,

избавление от болезней, пропитание голодающим,

Morirà perchè la malattia si diffonderà

а из-за её распространения

Il monolinguismo è una malattia curabile.

Одноязычие — это болезнь, которую можно вылечить.

Quella ragazza ha una malattia vaginale.

- У этой девушки венерическая болезнь.
- У той девушки венерическая болезнь.

Gli orecchioni sono una malattia infettiva.

Свинка - инфекционное заболевание.

Lei soffre di una malattia contagiosa.

Она страдает от заразной болезни.

Tom ha una malattia cardiaca congenita.

У Тома врождённый порок сердца.

Si tratta di una malattia contagiosa.

Речь идёт о заразной болезни.

È una lotta con la malattia.

Это борьба с болезнью.

Dobbiamo fermare la diffusione della malattia.

Мы должны остановить распространение болезни.

- Diede la colpa del suo fallimento alla malattia.
- Lei diede la colpa del suo fallimento alla malattia.
- Ha dato la colpa del suo fallimento alla malattia.
- Lei ha dato la colpa del suo fallimento alla malattia.

Она списала свою неудачу на болезнь.

- La malattia lo ha fatto rinunciare ai suoi studi.
- La malattia lo fece rinunciare ai suoi studi.

- Болезнь заставила его оставить занятия.
- Болезнь побудила его оставить занятия.
- Болезнь заставила его бросить занятия.
- Болезнь заставила его оставить учёбу.

- La malattia mi ha impedito di partecipare alla festa.
- La malattia mi impedì di partecipare alla festa.

- Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку.
- Болезнь не позволила мне пойти на вечеринку.

- Mi dispiacerebbe avere una malattia chiamata come me.
- A me dispiacerebbe avere una malattia chiamata come me.

Я бы не хотел, чтобы в честь меня назвали болезнь.

Il buon senso non è una malattia.

Здравый смысл - не болезнь.

La psoriasi è una malattia della pelle.

Псориаз - это заболевание кожи.

Il mio bambino ha una malattia ereditaria.

У моего ребёнка наследственное заболевание.

La sua malattia potrebbe essere un cancro.

Его болезнь может быть раком.

Il tumore al seno è una malattia.

Рак груди - это болезнь.

Tom non voleva parlare della sua malattia.

Том не хотел говорить о своей болезни.

Dovreste prendere in considerazione la sua malattia.

Вам следует принять во внимание её болезнь.

E io ho una malattia chiamata Progeria.

а я болен. Болезнь называется прогерия.

La malattia lo ha costretto a letto.

Болезнь приковала его к кровати.

La malattia è ancora allo stadio iniziale.

Болезнь пока в начальной стадии.

Hai mai sofferto per qualche malattia grave?

Ты когда-нибудь болел какой-нибудь серьёзной болезнью?

Lui cadde vittima di una malattia incurabile.

Он пал жертвой смертельной болезни.

Lui non attribuì importanza alla sua malattia.

Он не придал значения её болезни.

Non ho ancora recuperato da questa malattia.

Я ещё не оправился от этой болезни.

Lei attribuì il suo fallimento alla malattia.

Она приписала свою неудачу болезни.

Il monolinguismo è come una malattia, perché porta a etnocentrismo e isolamento culturale. Ma la malattia è curabile.

Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.

La malaria è una malattia portata dalle zanzare.

Малярия — это болезнь, переносимая комарами.

Tom non aveva appetito per via della malattia.

У Тома не было аппетита из-за болезни.

L'individualismo è la malattia epidemica del ventunesimo secolo.

Индивидуализм - это эпидемия 21-го века.

Lei era ancora debole dopo la sua malattia.

- Она была еще ослаблена после болезни.
- Она была ещё слаба после болезни.

A causa della malattia non potrò andare all'estero.

Из-за болезни я не смог уехать за границу.

La malattia lo costrinse ad abbandonare la scuola.

Болезнь заставила его покинуть школу.

La sua assenza era dovuta a una malattia.

Он отсутствовал из-за болезни.

L'afta epizootica è una grave malattia del bestiame.

Ящур – тяжёлая болезнь скота.

Mio nonno è morto di malattia all'età di ottant'anni.

Мой дедушка умер от болезни в восемьдесят лет.

Così la malattia causata da questo tipo di virus.

что данный тип вируса вызывает болезнь.

La vita è una malattia mortale a trasmissione sessuale.

- Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
- Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.

La varicella è una malattia comune tra i bambini.

- Ветряная оспа - болезнь, часто встречающаяся у детей.
- Ветрянка - болезнь, часто встречающаяся у детей.

Il nostro obiettivo è debellare la causa della malattia.

- Наша задача – устранить причину недуга.
- Наша задача – устранить причину болезни.

È una malattia devastante che richiede un altissimo costo emotivo.

Это разрушительная болезнь, которая приносит огромные душевные страдания

La malattia si stava manifestando da mesi nella Cina meridionale.

Болезнь в южных районах Китая гноилась месяцами.

A cuasa della malattia, Tom non ha potuto dare l'esame.

Из-за болезни Том не мог сдавать экзамен.

Lui ha lasciato il suo posto a causa della malattia

Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.

Lui non ha potuto partecipare a causa di una malattia.

Он не смог принять участие из-за болезни.

E le persone nel mondo che soffrono di questa terribile malattia.

и людей во всём мире, страдающих этим страшным заболеванием.

"Quanto seria è la malattia di Tom?" - "Dobbiamo temere il peggio".

«Насколько серьёзна болезнь Тома?» – «Нам следует опасаться худшего».

La prossima settimana devo andare dal medico per prolungare la malattia.

На следующей неделе мне надо к врачу, чтобы продлить больничный.

La nonna di John è venuta a mancare dopo una lunga malattia.

Бабушка Джона умерла после долгой болезни.

Se avessi saputo della tua malattia, avrei potuto farti visita in ospedale.

Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.

A causa della malattia Tom ha perso peso e si è indebolito.

Из-за болезни Том похудел и ослаб.

Tom ha deciso di dire a Mary la verità riguardo alla sua malattia.

Том решил сказать Мэри правду о своей болезни.

"L'amore è come una malattia mentale, molto simile alla psicosi e altrettanto pericolosa", dicono i ricercatori.

Любовь сродни помешательству, очень похожему на психоз и в той же мере опасному, говорят исследователи.

Sei sicuro che Tom stia male? Me ne vado un attimo e la sua malattia sparisce come d'incanto. Sta fingendo!

Ты уверен, что Том болен? Стоило мне выйти — и его болезнь как рукой сняло. Он притворяется!

Nelle zone rurali della Cina non è un evento raro che una famiglia diventi povera a causa della malattia di uno dei suoi membri.

В сельских районах Китая часто случается так, что вся семья становится бедной из-за болезни одного из её членов членов.

- Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
- Se avessi saputo che eri malato sarei venuto a trovarti in ospedale.

Если бы я знал, что ты болеешь, я бы навестил тебя в больнице.