Translation of "Accada" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Accada" in a sentence and their russian translations:

- Non permettiamo che accada di nuovo.
- Non permettiamo che accada ancora.

- Давай, сделаем так, чтобы это не повторилось.
- Давайте, сделаем так, чтобы это не повторилось.

Ho bisogno che accada.

- Мне нужно, чтобы это случилось.
- Мне нужно, чтобы это произошло.

- Non posso permettere che quello accada.
- Io non posso permettere che quello accada.

Я не могу позволить этому случиться.

"Cosa mi piacerebbe accada piuttosto?"

«Что я хочу, чтобы произошло вместо этого?»

Qualsiasi cosa accada, vi appoggerò.

Что бы ни случилось, я вас поддержу.

Non permetteremo che questo accada.

Мы не позволим этому случиться.

Qualsiasi cosa accada, sono pronto.

Что бы ни случилось, я готов.

Ti appoggerò, qualsiasi cosa accada.

Я поддержу тебя, что бы ни случилось.

Penso sia difficile che accada.

Думаю, это вряд ли произойдёт.

Perché lasciamo che ciò accada?

Почему мы это допускаем?

È improbabile che questo accada.

Это вряд ли произойдёт.

Qualunque cosa accada, sarò con te.

Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой.

Qualsiasi cosa accada, mantenete la calma.

Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.

Vedrò che non accada mai più.

Я прослежу, чтобы этого больше никогда не случилось.

Qualsiasi cosa accada, non rimarrò sorpreso.

- Что бы ни случилось, я не удивлюсь.
- Что бы там ни было, меня это не удивит.

Saremo sempre insieme, qualsiasi cosa accada.

Мы будем вместе всегда, что бы ни случилось.

Spero che non accada più così.

Надеюсь, такого больше не будет.

Qualsiasi cosa accada, continua a sorridere.

Что бы ни случилось, продолжай улыбаться.

Qualsiasi cosa accada, manterrò la parola.

Я сдержу слово, что бы ни случилось.

Qualsiasi cosa accada, manetrrò la promessa.

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

Non cambierò idea, qualsiasi cosa accada.

Я не передумаю, что бы ни случилось.

Sarò con te, qualsiasi cosa accada.

Я буду с тобой, что бы ни случилось.

Non voglio lasciare che questo accada.

Я не хочу этого допустить.

Come possiamo lasciare che ciò accada?

- Почему мы это допускаем?
- Как мы это допускаем?

- Qualunque cosa accada, non dirò niente a nessuno.
- Qualsiasi cosa accada, non lo dirò a nessuno.

- Никому не скажу, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.

- Qualunque cosa accada, non dirò niente a nessuno.
- Qualsiasi cosa accada, non ne parlerò con nessuno.

- Никому не скажу, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.

Qualsiasi cosa accada, sono pronto a questo.

Что бы ни случилось, я к этому готов.

Qualsiasi cosa accada, sappi: io ti amo.

Что бы ни случилось, знай: я люблю тебя.

Qualsiasi cosa accada, non ti lascerò mai.

Что бы ни случилось, я тебя никогда не покину.

Qualsiasi cosa accada, lui non cambierà idea.

Что бы ни случилось, он не передумает.

Qualsiasi cosa accada, non andate nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.
- Что бы ни случилось, не поддавайтесь панике.

Qualsiasi cosa accada, non cadere nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.

Qualsiasi cosa accada, devi mantenere la calma.

- Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.
- Что бы ни случилось, ты должен сохранять спокойствие.

Qualsiasi cosa accada, sarò al tuo fianco.

Что бы ни случилось - я всегда на твоей стороне.

Saremo al tuo fianco, qualsiasi cosa accada.

Мы будем на твоей стороне, что бы ни случилось.

Qualsiasi cosa accada, io resterò con te.

Что бы ни случилось, я останусь с тобой.

Non ho intenzione di lasciare che accada.

Я не собираюсь этого допускать.

- Oggi devo scrivere un articolo a tutti i costi.
- Oggi devo scrivere un articolo accada quel che accada.

Я должен написать статью сегодня во что бы то ни стало.

Se vi aspettate che qualcosa di positivo accada

Если вы ожидаете, что произойдёт нечто позитивное,

Non tradirò mai un amico, qualsiasi cosa accada.

Я никогда не предам друга, что бы ни случилось.

Qualunque cosa accada, non dirò niente a nessuno.

- Никому не скажу, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.

Mamma e papà mi ameranno, qualsiasi cosa accada.

Мама и папа будут любить меня, что бы ни случилось.

Qualsiasi cosa accada, non cambiare la tua opinione.

Что бы ни случилось, не меняй своего мнения.

Fa' quel che devi, accada quel che può.

Делай что должен, и будь что будет.

Non cambiare i tuoi piani, qualsiasi cosa accada.

Не меняй своих планов, что бы ни случилось.

Qualsiasi cosa accada, non pronunciare il mio nome.

Что бы ни случилось, не произноси моё имя.

Tom spera che non accada niente di grave.

Том надеется, что ничего плохого не случится.

Qualsiasi cosa accada, non tradirò mai i miei amici.

- Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
- Что бы ни случилось, я никогда не предам своих друзей.

Qualsiasi cosa accada, ho intenzione di portarlo a termine.

Что бы ни случилось, я намерен довести это до конца.

Qualsiasi cosa accada, non giocare a poker con Tom.

Что бы ни случилось, не играй с Томом в покер.

Qualsiasi cosa vi accada, cercate in essa qualcosa di positivo.

Что бы с вами ни случилось, ищите в этом что-то позитивное.

Alcuni ritengono che di venerdì tredici accada necessariamente qualche guaio.

Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.

- Non possiamo permettere che questo accada.
- Noi non possiamo permettere che questo accada.
- Non possiamo permettere che questo succeda.
- Noi non possiamo permettere che questo succeda.
- Non possiamo permettere che ciò succeda.
- Noi non possiamo permettere che ciò succeda.
- Non possiamo permettere che ciò accada.
- Noi non possiamo permettere che ciò accada.

Мы не можем этого допустить.

Cerchiamo continuamente di prevedere ciò che potrebbe avvenire prima che accada.

мы постоянно предсказываем, что может случиться, ещё до того, как это случилось.

Questo perché sarebbe necessario un elevato numero di ospiti intermedi affinché ciò accada.

Это потому, что все это множество должно было встретиться друг с другом в какой-то точке.

- Qualsiasi cosa accada, non cambierò idea.
- Sia quel che sia, non cambierò idea.

- Что бы ни случилось, я не передумаю.
- Что бы ни произошло, я своего мнения не изменю.
- Будь что будет, я не передумаю.

I gabbiani sono in grado di anticipare una tempesta molto prima che questa accada.

Чайки способны предчувствовать бурю задолго до того, как она случится.

- Come potete essere certi che questo non accada mai?
- Come potete essere sicuri che questo non succeda mai?

- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не будет?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не будет?
- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не случится?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не случится?

- Come puoi essere certo che questo non accada mai?
- Come puoi essere sicuro che questo non succeda mai?

Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не случится?