Translation of "Conversazione" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Conversazione" in a sentence and their portuguese translations:

"Questa conversazione non è mai avvenuta." - "Quale conversazione?"

"Essa conversa nunca ocorreu." "Que conversa?"

Continueremo la conversazione.

Continuaremos a conversa.

- Non ho preso parte alla conversazione.
- Io non ho preso parte alla conversazione.
- Non presi parte alla conversazione.
- Io non presi parte alla conversazione.

Eu não tomei parte na conversa.

- Perché non ti unisci alla conversazione?
- Perché non vi unite alla conversazione?
- Perché non si unisce alla conversazione?

Por que você não se junta à conversa?

- La loro conversazione è andata avanti.
- La loro conversazione andò avanti.

Eles continuaram a conversa.

Ho registrato la nostra conversazione.

Eu gravei nossa conversa.

Questa conversazione è finita. Arrivederci.

Esta conversa acabou. Adeus.

Abbiamo avuto una gradevole conversazione.

Mantivemos uma agradável conversa.

Non intrometterti nella nostra conversazione.

Não se meta em nossa conversa.

Questa conversazione sta venendo registrata.

Essa conversa está sendo gravada.

- Ho avuto una lunga conversazione con Tom.
- Io ho avuto una lunga conversazione con Tom.

Eu tive uma longa conversa com Tom.

Tom non voleva continuare la conversazione.

- O Tom não quis continuar a conversa.
- O Tom não queria continuar a conversa.

È stata una conversazione puramente amichevole.

Foi uma conversa exclusivamente de negócios.

- Non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.
- Io non avevo intenzione di interrompere la vostra conversazione.

Eu não tinha a intenção de interromper a tua conversa.

Penso che dovremmo continuare questa conversazione di fuori.

Eu acho que a gente deveria continuar esta conversa lá fora.

La nostra conversazione si è prolungata di un'ora.

Nossa conversa durou uma hora inteira.

La conversazione tra me e il cantante è stata lunga.

A conversa entre mim e a cantora foi longa.

La conversazione con Tom mi ha lasciato l'amaro in bocca.

A conversa com Tom deixou uma impressão desagradável.

- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solo "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice soltanto "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solamente "sì" e "no".

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

Che la conversazione sulla droga che avremo con i nostri figli

que a conversa sobre drogas que teremos com as nossos filhos

Mi è piaciuta davvero la conversazione che abbiamo avuto sulla politica.

Eu gostei muito da nossa conversa sobre política.

- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non potete immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non puoi immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non può immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riesci a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riesce a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.
- Il mio amico è un bravo ragazzo, però è così timido. Non riuscite a immaginare quanto sia difficile per lui per iniziare una conversazione con uno sconosciuto.

Meu amigo é um rapaz ótimo, mas é tão tímido. Você não pode imaginar o quão difícil é para ele iniciar uma conversa com um estranho.

Ecco una lista dei verbi più usati in una normale conversazione: essere, avere, dire, pensare, venire, fare, sapere, amare, dare, prendere, potere, dovere, volere, usare.

Eis aqui uma lista dos verbos mais usados em uma conversação normal: ser, ter, dizer, pensar, ir, vir, fazer, saber, amar, dar, pegar, poder, dever, querer, usar.