Translation of "Dalla" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Dalla" in a sentence and their polish translations:

- Vieni dalla Svezia.
- Venite dalla Svezia.
- Voi venite dalla Svezia.
- Viene dalla Svezia.
- Lei viene dalla Svezia.
- Tu vieni dalla Svezia.

Jesteś ze Szwecji.

- Vieni dalla Columbia.
- Tu vieni dalla Columbia.
- Viene dalla Columbia.
- Lei viene dalla Columbia.
- Venite dalla Columbia.
- Voi venite dalla Columbia.

Pochodzisz z Kolumbii.

- Stai lontano dalla corda.
- Stai lontana dalla corda.
- Stia lontano dalla corda.
- Stia lontana dalla corda.
- State lontani dalla corda.
- State lontane dalla corda.

Odsuń się od liny.

- Sei ricercato dalla polizia.
- Sei ricercata dalla polizia.
- È ricercato dalla polizia.
- Lei è ricercato dalla polizia.
- È ricercata dalla polizia.
- Lei è ricercata dalla polizia.
- Siete ricercati dalla polizia.
- Voi siete ricercati dalla polizia.
- Siete ricercate dalla polizia.
- Voi siete ricercate dalla polizia.

Jesteś poszukiwany przez policję.

- È tornato dalla Cina.
- Tornò dalla Cina.
- Lui è tornato dalla Cina.
- Lui tornò dalla Cina.

Wrócił z Chin.

- Siamo dalla tua parte.
- Noi siamo dalla tua parte.
- Siamo dalla sua parte.
- Noi siamo dalla sua parte.
- Siamo dalla vostra parte.
- Noi siamo dalla vostra parte.

- Jesteśmy po twojej stronie.
- Jesteśmy po waszej stronie.

- Sono tornati dalla Cina.
- Loro sono tornati dalla Cina.
- Sono rientrate dalla Cina.
- Loro sono rientrate dalla Cina.
- Sono rientrati dalla Cina.
- Loro sono rientrati dalla Cina.

Wrócili z Chin.

- Ho saltato dalla gioia.
- Saltai dalla gioia.

Skakałem z radości.

- Viene dalla Francia.
- Lei viene dalla Francia.

Ona jest z Francji.

- Vengo dalla Danimarca.
- Io vengo dalla Danimarca.

Jestem z Danii.

- Vengo dalla Croazia.
- Io vengo dalla Croazia.

Ja jestem z Chorwacji.

- Vengo dalla Romania.
- Io vengo dalla Romania.

Jestem z Rumunii.

- Vengo dalla Bulgaria.
- Io vengo dalla Bulgaria.

Jestem z Bułgarii.

- Vengo dalla Grecia.
- Io vengo dalla Grecia.

Ja jestem z Grecji.

- Vengo dalla Francia.
- Io vengo dalla Francia.

Jestem z Francji.

- Vengo dalla Cina.
- Io vengo dalla Cina.

Jestem z Chin.

- Viene dalla Francia.
- Lui viene dalla Francia.

On jest z Francji.

- Vengo dalla Columbia.
- Io vengo dalla Columbia.

Jestem z Kolumbii.

- Vengo dalla Russia.
- Io vengo dalla Russia.

- Jestem z Rosji.
- Pochodzę z Rosji.

- Vengono dalla Svezia.
- Loro vengono dalla Svezia.

Oni są ze Szwecji.

- Vengo dalla Norvegia.
- Io vengo dalla Norvegia.

Jestem z Norwegii.

- Vengo dalla Colombia.
- Io vengo dalla Colombia.

Jestem z Kolumbii.

- Veniamo dalla Francia.
- Noi veniamo dalla Francia.

Jesteśmy z Francji.

- Vengo dalla Germania.
- Io vengo dalla Germania.

- Jestem z Niemiec.
- Pochodzę z Niemiec.

- Vengo dalla Serbia.
- Io vengo dalla Serbia.

Jestem z Serbii.

- Sono ricercato dalla polizia.
- Sono ricercata dalla polizia.

Jestem poszukiwany przez policję.

- Tom è sceso dalla moto.
- Tom scese dalla moto.
- Tom è sceso dalla sua moto.
- Tom scese dalla sua moto.

Tom zsiadł z motocykla.

- Guarda fuori dalla tua finestra.
- Guardi fuori dalla sua finestra.
- Guardate fuori dalla vostra finestra.

Popatrz przez okno.

- Perché stai dalla sua parte?
- Perché sta dalla sua parte?
- Perché state dalla sua parte?

Dlaczego trzymasz jej stronę?

- Era sorpreso dalla notizia.
- Lui era sorpreso dalla notizia.

Był zaskoczony wieściami.

- Devo andare dalla polizia.
- Io devo andare dalla polizia.

Muszę iść na policję.

- Siamo tutti dalla stessa parte.
- Noi siamo tutti dalla stessa parte.
- Siamo tutte dalla stessa parte.
- Noi siamo tutte dalla stessa parte.

Jesteśmy wszyscy po tej samej stronie.

Partendo dalla cima.

zaczniemy od góry.

Torno dalla stazione.

Wracam z dworca.

Vengo dalla Danimarca.

Jestem z Danii.

O lo afferro dalla coda, stando ben lontano dalla testa.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

- Il prezzo dipende dalla dimensione.
- Il prezzo dipende dalla taglia.

Cena zależy od wielkości.

- Ero sorpreso dalla sua improvvisa apparizione.
- Ero sorpreso dalla sua apparizione improvvisa.
- Ero sorpresa dalla sua improvvisa apparizione.
- Ero sorpresa dalla sua apparizione improvvisa.

Byłem zdziwiony jego nagłym pojawieniem się.

- Ha comprato questo camion dalla Polonia.
- Lui ha comprato questo camion dalla Polonia.
- Comprò questo camion dalla Polonia.
- Lui comprò questo camion dalla Polonia.

Kupił tę ciężarówkę z Polski.

- Sto morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto morendo dalla voglia di vederti.
- Sto morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto morendo dalla voglia di vederla.

Bardzo bym chciał się z tobą zobaczyć.

- Dovresti omettere questa parola dalla frase.
- Dovreste omettere questa parola dalla frase.
- Dovrebbe omettere questa parola dalla frase.

Powinno się pominąć w zdaniu to słowo.

- Il criminale è evaso dalla prigione.
- Il criminale evase dalla prigione.

Przestępca uciekł z więzienia.

- Un prigioniero è fuggito dalla prigione.
- Un prigioniero fuggì dalla prigione.

Więzień uciekł z więzienia.

- Sono dalla parte della democrazia.
- Io sono dalla parte della democrazia.

Jestem po stronie demokracji.

- Tom è scivolato fuori dalla finestra.
- Tom scivolò fuori dalla finestra.

Tom przeczołgał się przez okno.

- Il pappagallo è scappato dalla gabbia.
- Il pappagallo scappò dalla gabbia.

Papuga uciekła z klatki.

dalla Russia al Canada.

od Rosji po Kanadę.

Non usciva dalla tana.

Nie wychodziła z legowiska.

Sembra spaventato dalla mamma.

Wyglądał, jakby bał się mamy.

Ha pianto dalla gioia.

Płakał z radości.

Sparisci dalla mia vita!

Wynocha z mego życia!

È saltato dalla finestra.

- Wyskoczył oknem.
- Wyskoczył przez okno.

Guardò fuori dalla finestra.

Wyjrzał przez okno.

Abitiamo lontano dalla città.

Mieszkamy daleko od miasta.

Sei dalla mia parte.

Stoisz mi na drodze.

Questo è dalla Bibbia.

To jest z Biblii.

- Gli ha consigliato di andare dalla polizia.
- Lei gli ha consigliato di andare dalla polizia.
- Gli consigliò di andare dalla polizia.
- Lei gli consigliò di andare dalla polizia.

Poradziła mu iść z tym na policję.

- Ha messo la testa fuori dalla finestra.
- Lei ha messo la testa fuori dalla finestra.
- Mise la testa fuori dalla finestra.
- Lei mise la testa fuori dalla finestra.

Wystawiła głowę za okno.

- Non giudicare un libro dalla sua copertina.
- Non giudicate un libro dalla sua copertina.
- Non giudichi un libro dalla sua copertina.

Nie oceniaj książki po okładce.

- Prendo in prestito libri dalla biblioteca.
- Io prendo in prestito libri dalla biblioteca.

Pożyczam książki z biblioteki.

- Tom ha tolto la chiave dalla porta.
- Tom tolse la chiave dalla porta.

Tom wyjął klucz z drzwi.

- Lei era bagnata dalla testa ai piedi.
- Era bagnata dalla testa ai piedi.

Była przemoczona od stóp do głów.

- Il pappagallo è scappato dalla sua gabbia.
- Il pappagallo scappò dalla sua gabbia.

- Papuga uciekła z klatki.
- Papuga uciekła ze swojej klatki.

- Tom è stato trattenuto dalla polizia.
- Tom fu trattenuto dalla polizia.
- Tom è stato tenuto in stato di fermo dalla polizia.
- Tom fu tenuto in stato di fermo dalla polizia.

Tom został zatrzymany przez policję.

Cerchiamo di uscire dalla gola.

Patrzcie, to droga wyjścia z wąwozu.

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

Wezmę trochę wody z manierki.

E ben isolato dalla neve.

I jestem dobrze izolowany przez śnieg.

E ben isolato dalla neve.

I jestem dobrze izolowany przez śnieg.

E dipende molto dalla storia.

Wszystko zależy od kontekstu.

Farsi spuntare corna dalla testa.

Na głowach mogą im wyrosnąć rogi.

Ero stupita dalla sua bellezza

To piękno mnie zachwyciło.

Molte malattie derivano dalla povertà.

Wiele chorób jest wynikiem nędzy.

Tom vuole uscire dalla città.

Tom chce się wyrwać z miasta.

Il prezzo dipende dalla dimensione.

- Cena zależy od wielkości.
- Cena zależy od rozmiaru.

A volte dipende dalla fortuna.

Czasami to zależy od szczęścia.

Alcune canzoni vengono dalla Scozia.

Niektóre piosenki pochodzą ze Szkocji.

Sua moglie viene dalla California.

Jego żona pochodzi z Kalifornii.

- Riesci a distinguere il burro dalla margarina?
- Riuscite a distinguere il burro dalla margarina?

Umiesz odróżnić masło od margaryny?

- Ha tirato fuori una moneta dalla sua tasca.
- Lui ha tirato fuori una moneta dalla sua tasca.
- Tirò fuori una moneta dalla sua tasca.
- Lui tirò fuori una moneta dalla sua tasca.

Wyjął monetę z kieszeni.

- La mia macchina fotografica è diversa dalla sua.
- La mia macchina fotografica è diversa dalla vostra.
- La mia macchina fotografica è diversa dalla tua.

Mam inny aparat niż ty.

- Sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.

Umieram z chęci zobaczenia Paryża.

- Mia nipote viene dalla Libia. È libica.
- Mia nipote viene dalla Libia. Lei è libica.

Moja siostrzenica pochodzi z Libii. Jest Libijką.

- Vive molto lontano dalla sua casa natale.
- Lui vive molto lontano dalla sua casa natale.

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

- Il suo volto è diventato rosso dalla rabbia.
- Il suo volto diventò rosso dalla rabbia.

Poczerwieniał z wściekłości.

È guidata dalla forza della necessità.

Jest napędzana siłą potrzeby.

Sono governati dalla luce della luna.

rządzi światło księżyca.

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Ale na razie są zależne od matki.

Dopo 30 anni dalla sua nascita,

Trzydzieści lat po wykluciu tutaj

Scaturita dalla mia preoccupazione per l'ambiente.

zrodzony z mojej troski o środowisko.

La nostra società dipende dalla fiducia:

Podstawą społeczeństwa jest zaufanie: