Examples of using "Poi" in a sentence and their japanese translations:
それからすっきりきれいにしてくれ。
でも その後は?
やがて彼は言いました
そして―
だが再び仕事に戻る
早晩彼女は姿を現すだろう。
またヨハネは証言して言った。
そして 2013年に
すると聞こえました
その瞬間・・・
その時・・・
当たり
君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
- 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。
- 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。
- われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。
引っ掛け問題が出たのはその後です
埋(う)めるよ
キツく結ぶよ
正直に言うと
それからディクソン社もあります
(グレッグ)そして 今―
しかし そこで少し距離を置き
びっくりするほどの速さで どこかに行ってしまいました
そして君を見つけた
美しいビーチや
しかし 遅かれ早かれ
そしていつか返すのです
かと思えば
彼女の動きは・・・
片方を学べば その逆も導き出され
ヘリコプターがいいなら “左”を押して“決定”だ
これからはもっと気を付けてね。
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
- 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。
- 彼はいずれその秘密を知るでしょう。
彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。
ゴミ箱に捨てていますよね
州を越えて
でも 研究はそれだけに とどまりません
でもその時 驚くべきことが起こりました
そして中へ
それからフタユビナマケモノ
数週間後になって
それから進歩を可視化するよう シグナル(Signal)を調整することで
アレクサンドロスはフラダに向かう
そして もう一つ斬新なアイディアを 思いつきました
でも それは——
ナポリを見てから死ね。
遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。
いつか、彼はそのことを後悔するだろう。
彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。
想像の中で その幼い子供の声で
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
軽く目を閉じて
そして 歩いた先にあった
そのうち潰れてしまいます
それからミスは無視して
一体あれは誰?
それ自体 ほとんど議論を呼びません
ここからは徒歩で行く
そして 「このことについて 誰かと話をしたことがあるか?」
その一部は大気に放出されます
そしてもちろん 微生物や魚から
しかし状況が変わりました
これを置いておく 太陽の下にね
この最も裕福な層に至ると
そこから次々と現れます
それから彼は南に移動しました。
そして突如 泳ぎ去った
そして手を覆った
今度はどこに行こう?
あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
ハンバーガーを食べてから寝ました。
その後 赤ちゃんをMEGの部屋に 連れていきます
彼らの信じる高次元の力に 敬意を表すために
ルーディは長い沈黙の後 こう言いました
置いておこう うめるよ
葉っぱは ほとんどカロリーがないので
それから3つめがオチです カヤック? 何だって?
次々と惑星が発見されました
そのうちに このプロジェクトは ネットで話題となり
あなたが仰ったように2011年のこと
次に 悲観主義を支援主義 (Supportive)へと変えるんです
それから数週間ほどして
そこで他人との相互作用が大切になる。
知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。
そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。
何度も断られるばかりで
片方を学べば その逆も得られる ネットワークに放り込む
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
これからは安心して眠れます。
MEGに赤ちゃんを入れる前に
呼吸困難に続き 麻痺が起こります
そこでハッとしました 公平さが鍵なのだ と
パラコードを ロープに結ぶ
回りたいなら “右”を押して“決定”
回りたいなら “右”を押して“決定”