Translation of "Finalmente" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Finalmente" in a sentence and their japanese translations:

Finalmente...

‎やっと‎―

- Siamo finalmente liberi.
- Siamo finalmente libere.

- 俺たちはついに自由だ。
- やっと自由になったよ。

- Ha finalmente raggiunto l'hotel.
- Lei ha finalmente raggiunto l'hotel.
- Ha finalmente raggiunto l'albergo.
- Lei ha finalmente raggiunto l'albergo.

彼女はやっとそのホテルに着いた。

- Abbiamo finalmente trovato la chiave.
- Finalmente trovammo la chiave.
- Trovammo finalmente la chiave.

私たちはついに鍵を見つけた。

- Il treno è finalmente arrivato.
- Il treno arrivò finalmente.

列車はようやく到着した。

- Ho finalmente superato quel test.
- Ho finalmente superato quell'esame.

ついに私はそのテストに合格した。

- Finalmente raggiungemmo la California.
- Finalmente abbiamo raggiunto la California.

とうとう我々はカリフォルニアに着いた。

Finalmente possono cibarsi.

‎これで食事にありつける

L'ha seminato.... finalmente.

‎何とか‎― ‎振り切った

Finalmente è venerdì.

やっと金曜日ですよ。

Finalmente è venerdì!

- やっと金曜日だ。
- ついに、金曜だ!

- Finalmente!
- Alla buon'ora!

- ついに!
- やっと!

- Ha finalmente raggiunto il suo obiettivo.
- Lui ha finalmente raggiunto il suo obiettivo.
- Ha finalmente raggiunto il suo obbiettivo.
- Lui ha finalmente raggiunto il suo obbiettivo.
- Raggiunse finalmente il suo obbiettivo.
- Lui raggiunse finalmente il suo obbiettivo.
- Raggiunse finalmente il suo obiettivo.
- Lui raggiunse finalmente il suo obiettivo.

- 遂に彼は目的を達した。
- ついに彼は目的を達成した。

- Lui ha finalmente raggiunto i suoi obiettivi.
- Ha finalmente raggiunto i suoi obiettivi.
- Ha finalmente raggiunto i suoi obbiettivi.
- Lui ha finalmente raggiunto i suoi obbiettivi.
- Raggiunse finalmente i suoi obbiettivi.
- Lui raggiunse finalmente i suoi obbiettivi.
- Raggiunse finalmente i suoi obiettivi.
- Lui raggiunse finalmente i suoi obiettivi.

彼はついに目的を果たした。

- Ho finalmente trovato un lavoro.
- Finalmente ho trovato un lavoro.

ついに仕事を見付けた。

- Finalmente ha realizzato il suo errore.
- Finalmente realizzò il suo errore.

- 彼はついに自分の誤りを悟った。
- 彼はやっと自分の間違いに気づいた。

- Abbiamo finalmente pubblicato il libro.
- Noi abbiamo finalmente pubblicato il libro.

- ついにその本を出版した。
- とうとうあの本を出版しましたよ。

Finalmente la marea cambia.

‎やっと潮が変わった

Finalmente eravamo a casa!

やっと帰ってきたぞ!

L'uomo ha finalmente confessato.

その男はついに白状した。

Finalmente ho superato l'esame.

ついに私はそのテストに合格した。

Beh, finalmente siamo qui.

ああやっと着いた。

- Ho finalmente preso la patente.
- Ho finalmente preso la patente di guida.

やっと免許が取れました。

- Sembra che l'estate sia finalmente qui.
- Sembra che l'estate sia finalmente qua.

とうとう夏がやって来たみたいだ。

- Ha finalmente soddisfatto le mie esigenze.
- Lui ha finalmente soddisfatto le mie esigenze.

彼はついに私の要望に従った。

- Ho finalmente vinto il suo cuore.
- Io ho finalmente vinto il suo cuore.

私はついに彼の愛を勝ち得た。

Ho finalmente trovato un lavoro.

やっと就職できたぞ!

Domani finalmente partiranno in aereo.

彼らは明日飛行機で行ってしまう。

Ho passato il test, finalmente.

ついに私はそのテストに合格した。

Finalmente arrivò il mio turno.

やっと順番がきた。

E finalmente aprì la bocca.

そしてついに口を開いた。

Ho finalmente smesso di fumare.

私はとうとうタバコをやめた。

Finalmente ha scoperto la verità.

- ついに彼は真実をしった。
- ついに彼は真理を知った。
- ついに彼は真実を発見した。

Ho finalmente scoperto cos'è successo.

漸く、私は何が起きたのか分かった。

Tom è finalmente al sicuro.

トムは最終的に無事だった。

Finalmente ho il set completo!

ついにフルコンプしたぞ!

Finalmente siamo rimasti in due.

- やっと二人っきりになれたね。
- やっと二人になれたね。

- Il suo sogno si è finalmente avverato.
- Il suo sogno è finalmente diventato realtà.

彼女の夢がついにかなった。

- Ho finalmente trovato la soluzione al problema.
- Io ho finalmente trovato la soluzione al problema.

- 私はついにこの問題の解答を見出した。
- 私はついにその問題の解答を見出した。
- 私はやっとその問題の解決策を見つけた。

Finalmente trova un parco non illuminato.

‎街灯のない ‎街なかの公園に着いた

Il turno diurno può finalmente iniziare.

‎やっと昼の生活に戻れる

Che finalmente avevano raggiunto la vetta.

みんな大興奮でした

Tom ha finalmente smesso di fumare.

トムはとうとうタバコをやめた。

Il dolore è finalmente andato via.

やっと苦痛がなくなった。

Si è finalmente deciso a sposarsi.

彼はついに結婚する決心をした。

Finalmente ho finito il mio compito.

私はついに課題を終わらせた。

Finalmente è arrivato il suo turno.

いよいよ彼女の番になった。

Tom ha finalmente trovato un lavoro.

トムはやっと仕事を見つけた。

- Mi sono finalmente abituato alla vita di città.
- Mi sono finalmente abituata alla vita di città.

私はやっと都会の生活に慣れてきた。

- Alla fine si incontrarono faccia a faccia.
- Finalmente si sono incontrati faccia a faccia.
- Finalmente si sono incontrate faccia a faccia.
- Finalmente si incontrarono faccia a faccia.

ついに彼らは面と向かい合った。

Finalmente il cucciolo sente un richiamo familiare.

‎聞き覚えのある声が ‎聞こえてきた

Sei finalmente riuscito a trovare un lavoro.

- 君は仕事を得るのに成功した。
- 君はついに仕事を得るのに成功した。

Il mio desiderio si è finalmente avverato.

ついに私の望みはかなった。

Gli affari stanno finalmente cominciando a salire.

景気はやっと上向き始めた。

Verso sera ha finalmente smesso di piovere.

夕方ごろになってようやく雨があがった。

Mio padre imparò finalmente a guidare a cinquant'anni.

- 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。
- 父は50歳の時やっと車の運転ができるようになった。

L'assassino è stato finalmente catturato la notte scorsa.

その殺人犯は昨夜ついに逮捕された。

Tom ha finalmente scoperto dov'era nascosto il tesoro.

トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。

Tom e Mary hanno finalmente deciso di divorziare.

トムとメアリーは、ついに離婚することにした。

Solo lo scorso anno abbiamo finalmente pubblicato la prova

昨年になって ようやく

Sono finalmente riuscito a convincerla a prestarmi il libro.

- 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
- ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

‎1週間ずっと ‎彼女を探し回ってやっと・・・

Finalmente ho completato gli esercizi, ora posso andare a dormire.

とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。

Wow, finalmente siamo a Parigi. Cosa dovremmo visitare per primo?

あーやっとパリだね。最初にどこへ行こうか。

Ha finalmente convinto suo padre a comprare una nuova auto.

彼は父にねだってとうとう新車を買ってもらった。

Grazie alle nuove tecnologie, il regime sarà finalmente costretto a cambiare.

新しいテクノロジーによって 最後には 政権側も態度を変えざるを得なくなるでしょう

Ho finalmente riavuto gli strumenti per suonare la chitarra di nuovo,

再びギターを弾くのに必要な器具を ついに手にいれました

Finalmente trova un altro ragno cacciatore, ma non quello che cercava.

‎やっと同じ種類の ‎クモに出会ったが‎― ‎探していた相手じゃない

Tutta la mia vita, fino a quel momento, aveva finalmente un senso.

それまでの自分の人生に やっと納得ができたのです

Grazie per avermi finalmente spiegato perché la gente mi considera un idiota.

なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。

Si trascina fuori per poter assorbire l'ossigeno direttamente dall'aria. Finalmente... torna il sole.

‎ついには水から出て ‎空気から酸素を取り込む ‎やっと太陽が顔を出した

La lettera, in ritardo a causa della gran nevicata, oggi finalmente è arrivata.

お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。

Lui ha finalmente portato a termine quello che si era programmato di fare.

彼はついに目的を果たした。

Per questa vittoria, Napoleone gli ha finalmente conferito la sua bacchetta da maresciallo, l'unica

この勝利のために、ナポレオンはついに彼に元帥のバトンを授与しました

Finalmente giunse un'opportunità per mettersi alla prova, poiché Napoleone gli ordinò di inseguire gli

を追跡するように彼に命じたとき、ついに自分自身を証明する機会が訪れました

Nel 1799, in seguito a brillanti rapporti del generale Bernadotte, accettò finalmente il grado di

1799年、ベルナドッテ将軍からの熱烈な報告を受けて、彼はついに 中将の

Ci sono stati molti colpi di scena nella storia, ma finalmente abbiamo risolto il problema.

あの問題も、紆余曲折を経て解決した。

Quando finalmente furono presi, e gli fu detto che Napoleone non avrebbe inviato le sue riserve

を 送らないと言われたとき、彼は

Un cucciolo, di appena poche settimane, che può finalmente associare le figure ai suoni che ha sentito tra gli alberi.

‎生後数週間の赤ん坊だ ‎森で聞いていた声の主たちと ‎今日 初めて会った

Anche se i suoi genitori le avevano detto di no per lungo tempo, l'hanno finalmente lasciata andare in Europa da sola.

両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。