Translation of "Modo" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "Modo" in a sentence and their hungarian translations:

- Fallo a modo tuo.
- Falla a modo tuo.
- Lo faccia a modo suo.
- La faccia a modo suo.
- Fatelo a modo vostro.
- Fatela a modo vostro.

Tedd, ahogy akarod!

- Troverò un modo.
- Io troverò un modo.

Találok rá módot.

- Ci dev'essere un modo.
- Ci deve essere un modo.
- Deve esserci un modo.

Kell, hogy legyen valami módja.

- Troveremo un modo per usarlo.
- Troveremo un modo per usarla.
- Troveremo un modo per utilizzarlo.
- Troveremo un modo per utilizzarla.

Fogunk találni módot, hogy használni tudjuk.

- Dillo in un altro modo.
- Dilla in un altro modo.
- Ditelo in un altro modo.
- Ditela in un altro modo.
- Lo dica in un altro modo.
- La dica in un altro modo.

Mondd ezt másképpen.

Ad ogni modo,

Na mindegy.

Ecco un modo.

Íme egy lehetőség.

- Non parlarmi in quel modo.
- Non parlatemi in quel modo.
- Non mi parli in quel modo.

Ne beszélj így velem!

- Non c'è modo di scappare.
- Non c'è modo di fuggire.

- Nem lehet elmenekülni.
- Nem lehet elszökni.

- Troveremo un modo per farlo.
- Troveremo un modo per farla.

Rá fogunk jönni, hogyan csináljuk ezt.

- Troverò un modo per farlo.
- Troverò un modo per farla.

Rá fogok jönni, hogyan csináljam.

- Vestiti in modo da stare caldo.
- Vestiti in modo da stare calda.
- Si vesta in modo da stare caldo.
- Si vesta in modo da stare calda.
- Vestitevi in modo da stare caldi.
- Vestitevi in modo da stare calde.

Öltözz melegen.

- Penso sia il modo migliore.
- Penso che sia il modo migliore.

- Úgy gondolom, hogy ez a legjobb módja.
- Azt hiszem, ez a legjobb módja.

- Mi sento allo stesso modo.
- Io mi sento allo stesso modo.

Ugyanezt érzem.

- Comportati bene.
- Si comporti bene.
- Fai a modo.
- Faccia a modo.

Viselkedjél!

Ma in modo sicuro.

de biztonságosan.

Disposte in questo modo,

melyek ebben a formában rendeződtek össze,

C'è un altro modo.

- Van másik módja is ennek.
- Másik út is létezik.

Non c'è altro modo.

Nincs más lehetőség.

- Perché non lo provi a modo mio?
- Perché non la provi a modo mio?
- Perché non lo prova a modo mio?
- Perché non la prova a modo mio?
- Perché non lo provate a modo mio?
- Perché non la provate a modo mio?

- Miért nem próbálod meg az én módszeremmel?
- Miért nem próbálod meg úgy, ahogy én csinálom?

- Tom lo vede in modo diverso.
- Tom la vede in modo diverso.

Tamás ezt máshogy látja.

- Mi piace il modo in cui pensi.
- Mi piace il modo in cui pensa.
- Mi piace il modo in cui pensate.

Tetszik ahogy gondolkozol.

- Non parlare di Tom in quel modo.
- Non parlate di Tom in quel modo.
- Non parli di Tom in quel modo.

Ne beszélj Tomról ilyen módon!

- Mi piace il modo in cui parli.
- Mi piace il modo in cui parlate.
- Mi piace il modo in cui parla.

Szeretem, ahogyan beszélsz.

- Faccio le cose a modo mio.
- Io faccio le cose a modo mio.

A saját módomon csinálom a dolgokat.

- Mi piace davvero il modo in cui pensi.
- A me piace davvero il modo in cui pensi.
- Mi piace davvero il modo in cui pensa.
- A me piace davvero il modo in cui pensa.
- Mi piace davvero il modo in cui pensate.
- A me piace davvero il modo in cui pensate.
- Mi piace davvero il suo modo di pensare.
- A me piace davvero il suo modo di pensare.
- Mi piace davvero il tuo modo di pensare.
- A me piace davvero il tuo modo di pensare.
- Mi piace davvero il vostro modo di pensare.
- A me piace davvero il vostro modo di pensare.

Igenis tetszik, ahogy gondolkozol.

Vengono ventilati in modo unidirezionale

Ebben az egyirányú szellőzést

C'è un modo migliore, forse,

Van egy jobb mód, talán,

In particolar modo nell'assemblea legislativa --

különösen a törvényhozásban –

Lei canta in modo incredibile.

- Hihetetlenül jól énekel.
- Elképesztően jól énekel.

Questo è il modo migliore.

Ez a legjobb módja.

Non c'è nessun altro modo?

Nincs más mód?

- In qualche modo, la sua ragazza l'ha scoperto.
- In qualche modo, la sua morosa l'ha scoperto.
- In qualche modo, la sua fidanzata l'ha scoperto.
- In qualche modo, la sua ragazza lo scoprì.
- In qualche modo, la sua morosa lo scoprì.
- In qualche modo, la sua fidanzata lo scoprì.

A barátnője valahogy rájött.

- Può essere formulato in un altro modo?
- Può essere formulata in un altro modo?

Kifejezhetjük másképp is?

- Amo ancora il modo in cui mi sorridi.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorridi.
- Amo ancora il modo in cui mi sorride.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorride.
- Amo ancora il modo in cui mi sorridete.
- Io amo ancora il modo in cui mi sorridete.

Még mindig szeretem, ahogy rám mosolyogsz.

- Amo il modo in cui mi fai sentire.
- Amo il modo in cui mi fa sentire.
- Amo il modo in cui mi fate sentire.

Szeretem azt az érzést, amit keltesz bennem.

- Devo trovare un modo per aiutare Tom.
- Io devo trovare un modo per aiutare Tom.

Meg kell találnom a módját, hogy segítsek Tomnak.

- Mi piace il modo in cui odora.
- A me piace il modo in cui odora.

Tetszik ahogy illatozik.

- Amo il modo in cui pensa Tom.
- Io amo il modo in cui pensa Tom.

Szeretem, ahogy Tom gondolkodik.

E il modo in cui impara

Csak tanul és tanul,

E possiamo contribuirvi in qualche modo.

és amelyben valamivel ehhez hozzájárulhatunk.

Come? In che modo crea connessioni?

Hogy hogyan világít rá összefüggésekre?

Che l'unico modo in cui soppravviveremo

hogy az egyetlen mód az önök túlélésére,

Ma, in qualche modo, ha funzionato.

Ám végül kiforrta magát a dolog.

Purtroppo, quando pensiamo in questo modo

Sajnos, ha ebben a hitben élünk,

Ed un modo per eliminare l'informazione.

és törölnünk kell az információt.

Il nuovo modo di fare affari --

Az üzleti élet új irányzata,

Ma in modo interessante e intelligente,

hanem roppant érdekes s intelligens módon,

Ci deve essere un altro modo.

- Kell más útnak is lennie.
- Más megoldás is kell, hogy legyen.

Finirò questo lavoro in qualche modo.

Valahogy befejezem ezt a munkát.

Mary è vestita in modo provocante.

Mária kirívó öltözetet visel.

È più facile in questo modo.

Így könnyebb.

In qualche modo, Tom lo sapeva.

Tom valamiképpen tudta.

Ce la faremo in qualche modo.

Valahogy majd csak meglesz.

- Cerchiamo di trovare un modo per aiutare Tom.
- Proviamo a trovare un modo per aiutare Tom.

Próbáljuk meg kitalálni, hogyan segítsünk Tomnak.

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Őszintén szólva, az ön gondolkodásmódja divatjamúlt.

- Non mi piace il suo modo di parlare.
- A me non piace il suo modo di parlare.

Nem szeretem a beszédmódját.

- Mi piace il modo in cui sorride Tom.
- A me piace il modo in cui sorride Tom.

Szeretem, ahogy Tom mosolyog.

Ma perché ci influenzano in questo modo?

De mégis miért hatnak így?

Perché loro si sentono in quel modo?

Miért éreznek így az emberek?

E l'utente può interagire in modo immersivo.

Marad a játék, amiben teljesen elmerülhetünk.

Puoi cambiare la luce allo stesso modo.

Hasonló módon változtatható a megvilágítás is.

è un modo alternativo di pensare all'autismo.

más módja annak, ahogy az autizmusra gondolunk.

E se esiste un modo per prevenirlo.

és hogy van-e lehetőség a megelőzésre.

E l'unico modo per uscirne è pentirsi

Az előrelépés egyetlen módja,

Dobbiamo decostruire il nostro modo di pensare.

Le kell bontanunk a gondolkodásunkat.

E decostruire il nostro modo di operare,

le kell bontanunk működési módunkat,

Ad ogni modo, non ottenni la parte.

Egyébként nem kaptam meg a szerepet.

Di condurre i colloqui in modo imparziale,

amikor az elbeszélgetésre kerül sor, és méltányosan járjanak el,

Per trovare il modo migliore di procedere.

az előttünk álló teendőket.

In modo semplice, veloce e meno ostile.

művészek és ösztöndíjak, támogatási lehetőségek,

Un modo intelligente per proliferare nell'aria immobile.

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

Conservano i cereali in modo molto simile.

hasonlóan tárolják a gabonát,

Crescere in modo esponenziale nei paesi occidentali,

exponenciális ütemben nő a fejlett világban,

Le cose vengono fuori in modo diverso.

akkor másmilyennek tűnnek a dolgok.

Primo: questi lavori definiti in modo circoscritto

Az első, hogy először a konkrétan meghatározott munkákat

Ha spiegato i fatti in modo esteso.

Részletesen elmagyarázta a tényeket.

E il modo di vedere le proiezioni.

és ahogy gondolkodunk a vetületekről.

Anche noi abbiamo incominciato nello stesso modo.

Mi is így kezdtük.

È un modo educato di dire no.

Ez egy udvarias módja nemet mondani.

- Questo è sempre il modo in cui è stato.
- Ciò è sempre il modo in cui è stato.

Ez mindig így volt.

- Non mi piace il modo in cui guida Tom.
- A me non piace il modo in cui guida Tom.

Nem szeretem, ahogy Tom vezet.

- Ho provato a fare in modo che Tom aiutasse Mary.
- Io ho provato a fare in modo che Tom aiutasse Mary.
- Ho cercato di fare in modo che Tom aiutasse Mary.
- Io ho cercato di fare in modo che Tom aiutasse Mary.

Próbáltam rávenni Tomot, hogy segítsen Marynek.

Ora, un modo per suddividere la scienza è:

A tudomány fölosztásának egyik módja:

Quel modo di pensare ci resta in testa

ez a gondolat megmarad a fejünkben,

Allora speriamo anche di condividere in modo intenzionale.

akkor remélhetőleg a megosztás mögött is meghúzódik valami szándék.

Erano più propensi a rispondere in modo positivo

az emberek gyakrabban adtak igenlő választ

E a causa di questo modo di pensare,

E gondolkodás következményeként

In modo tale che ogni parte riproduce l'intero,

és amikor minden kis darab emlékeztet az egészre,

Per fare in modo di procedere tutti uniti,

hogy az egyes szervezetek erősségeit

Di vedermi rappresentata in modo autentico nella cultura

hogy a valódi énemet lássam viszont a kultúrában,

Ma è fondamentale nel mio modo di comunicare.

hanem abban is, ahogy kommunikálok.

Nel modo di rapportarsi a questi importanti argomenti.

mikor ezeket a nehéz kérdéseket kezelik.

Che ha fatto in modo che fosse così.

aki ezt lehetővé tette.

ES: Questo è un nuovo modo di interagire.

ES: Ez tehát az interaktivitás egy új módja.

E non dico in modo astratto o generico.

Ezt nem elvont, általános formában értem.

Impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

megakadályozol másokat, hogy hasonlóan viselkedjenek,

In un modo che espelle la CO2 dall'aria.

és eközben kivonja a CO₂-ot a légkörből.