Translation of "Tale" in German

0.013 sec.

Examples of using "Tale" in a sentence and their german translations:

Tale padre, tale figlio.

- Wie der Vater, so der Sohn.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.

Tale madre, tale figlia.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

- Era un tale shock.
- Fu un tale shock.
- Era un tale trauma.
- Fu un tale trauma.

Es war ein solcher Schock.

- Sei un tale bugiardo!
- Tu sei un tale bugiardo!
- Sei una tale bugiarda!
- Tu sei una tale bugiarda!
- È una tale bugiarda!
- Lei è una tale bugiarda!
- È un tale bugiardo!
- Lei è un tale bugiardo!

- Du bist so ein Lügner!
- Du bist so ein Lügenbold!
- Du bist solch ein Lügner!
- Du bist solch eine Lügnerin!
- Du bist ein richtiger Lügenhals!

- Sei un tale codardo.
- Tu sei un tale codardo.
- Sei una tale codarda.
- Tu sei una tale codarda.
- È un tale codardo.
- Lei è un tale codardo.
- È una tale codarda.
- Lei è una tale codarda.

- Du bist so ein Feigling!
- Du bist so ein Hasenfuß!

- Sei un tale bugiardo.
- Tu sei un tale bugiardo.
- Sei una tale bugiarda.
- Tu sei una tale bugiarda.
- È un tale bugiardo.
- Lei è un tale bugiardo.
- È una tale bugiarda.
- Lei è una tale bugiarda.

- Du bist solch ein Lügner!
- Du bist solch eine Lügnerin!

- È una tale ipocrita.
- Lei è una tale ipocrita.
- Sei un tale ipocrita.
- Tu sei un tale ipocrita.
- Sei una tale ipocrita.
- Tu sei una tale ipocrita.
- È un tale ipocrita.
- Lei è un tale ipocrita.

- Du bist so ein Heuchler!
- Sie sind so ein Heuchler!

- Sei un tale porco.
- Tu sei un tale porco.
- È un tale porco.
- Lei è un tale porco.

- Du bist so ein Ferkel!
- Du bist so ein Schwein!

- Non fare un tale errore.
- Non fate un tale errore.
- Non faccia un tale errore.
- Non commettere un tale errore.
- Non commettete un tale errore.
- Non commetta un tale errore.

- Mach nicht einen solchen Fehler.
- Begeh nicht einen solchen Fehler.
- Machen Sie nicht einen solchen Fehler.
- Begehen Sie nicht einen solchen Fehler.

- Sono un tale idiota!
- Sono una tale idiota!

- Ich bin so ein Esel!
- Ich bin so eine dumme Gans!

- È una tale perdente.
- Lei è una tale perdente.

Sie ist so eine Versagerin!

- È una tale ipocrita.
- Lei è una tale ipocrita.

Sie ist solch eine Heuchlerin!

- È un tale perdente.
- Lui è un tale perdente.

Er ist so ein Versager!

- Wow, sei un tale genio!
- Wow, tu sei un tale genio!
- Wow, è un tale genio!
- Wow, lei è un tale genio!

Potz Blitz! Du bist wirklich ein Genie!

- Sei un tale idiota!
- Che imbecille che sei!
- Che imbecille che è!
- Tu sei un tale idiota!
- Sei una tale idiota!
- Tu sei una tale idiota!
- È un tale idiota!
- Lei è un tale idiota!

Du bist vielleicht ein Idiot!

- Non essere un tale imbranato!
- Non essere una tale imbranata!
- Non essere un tale buono a nulla!
- Non essere una tale buona a nulla!

Sei nicht so ein Waschlappen!

- Come puoi essere un tale idiota?
- Come puoi essere una tale idiota?
- Come può essere un tale idiota?
- Come può essere una tale idiota?

Wie kannst du so blöd sein?

- Come hai trovato un tale lavoro?
- Come ha trovato un tale lavoro?
- Come avete trovato un tale lavoro?

- Wie hast du so eine Stelle gefunden?
- Wie bist du an eine solche Arbeit gekommen?
- Wie sind Sie an eine solche Arbeit gekommen?

- Tale padre, tale figlio.
- Come è il padre, così il figlio.

Wie der Vater, so der Sohn.

Sei un tale idiota!

Du bist vielleicht ein Idiot!

Sono un tale idiota!

Ich bin so ein Idiot!

- Non sapevo fossi un tale coglione.
- Non sapevo fossi un tale segaiolo.
- Non sapevo fossi una tale mezza sega.

Ich wusste gar nicht, dass du so ein Wichser bist.

È stupido leggere tale rivista.

Es ist dumm, eine solche Zeitschrift zu lesen.

Tom è un tale ipocrita.

Tom ist so ein Heuchler.

Tom è un tale codardo.

Tom ist so ein Feigling.

Tom è una tale femminuccia.

Tom ist so eine Memme!

- Non mi sento bene a una tale altezza.
- Io non mi sento bene a una tale altezza.
- Non mi sento bene a una tale altitudine.
- Io non mi sento bene a una tale altitudine.

Mir ist in so großer Höhe unwohl.

Quel tizio è un tale perdente.

Der Typ ist so ein Verlierer!

Non posso dare una tale garanzia.

Ich kann nicht so eine Garantie geben.

- Non ci sono scuse per un tale comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per un tale comportamento.

- Für ein solches Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
- Für solch ein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.

- È un avvocato e dev'essere trattato come tale.
- Lui è un avvocato e dev'essere trattato come tale.

Er ist Anwalt und muss entsprechend behandelt werden.

Una determinata comunità che gestisce tale risorsa,

eine Gemeinschaft, die diese Ressource verwaltet,

Una tale parola non esiste in russo.

- Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.
- So ein Wort gibt es im Russischen nicht.

Perché hai bisogno di leggere un tale libro?

Warum musst du so ein Buch lesen?

Tale usanza è del tutto estranea ai giapponesi.

Diese Sitte ist den Japanern ziemlich fremd.

Sono la prima a sostenere una tale proposta.

Ich bin die erste, die einen solchen Vorschlag unterstützt.

L'insegnante non può aver detto una tale cosa.

- Der Lehrer kann so etwas nicht gesagt haben.
- Derartiges kann der Lehrer nicht gesagt haben.

E questa filastrocca ci orienta verso tale direzione.

Der kleine Spruch gibt uns die Richtung vor, wo das hingehen könnte.

- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo giocato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo giocato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, giocammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi giocammo dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, noi abbiamo suonato dentro.
- Ha iniziato a piovere forte. Per tale ragione, abbiamo suonato dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, suonammo dentro.
- Iniziò a piovere forte. Per tale ragione, noi suonammo dentro.
- Iniziò a piovere a catinelle. Così giocammo dentro.

Es fing an, heftig zu regnen. Darum spielten wir drinnen.

- È un pittore famoso e dovrebbe essere trattato come tale.
- Lui è un pittore famoso e dovrebbe essere trattato come tale.

Er ist ein berühmter Maler und sollte dementsprechend behandelt werden.

Era tale il suo diletto che cominciò a ballare.

- Ihre Freude war so groß, dass sie begann zu tanzen.
- Ihre Freude war so groß, dass sie zu tanzen anhub.
- Ihre Freude war so groß, dass sie anfing zu tanzen.

Perché questo cane ha così paura di tale oggetto?

Warum hat dieser Hund eine solche Angst vor diesem Gegenstand?

Vorrei ricordare che tale effetto non è scientificamente provato.

Ich möchte daran erinnern, dass eine solche Wirkung nicht wissenschaftlich bewiesen ist.

- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a discapito dei poveri.
- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a spese dei poveri.

Ein solcher Wirtschaftsplan wird die Armen opfern und den Reichen helfen.

E la mentalità che scatena tale violenza è la medesima.

Die Denkweise, die derartige Gewalt ermöglicht, ist die gleiche.

Dubito che sia abbastanza qualificato per gestire un tale team!

Ich bezweifle, dass er qualifiziert genug ist, um so ein Team zu trainieren.

E, come tale, è composto da un elemento fisico, il suono,

sowohl eine physikalische Komponente, das Geräusch,

Può la Commissione comunicare la sua posizione riguardo a tale problema?

Kann die Kommission ihre Haltung zu diesem Problem mitteilen?

Perfino i programmi di formazione non tengono conto di tale aspetto.

Selbst in den Ausbildungsprogrammen wird dieser Aspekt nicht berücksichtigt.

"Vi pagheremo in modo tale che possiate pagare i vostri dipendenti."

"Wir werden euch bezahlen, damit ihr eure Angestellten bezahlt."

Un tale programma economico aiuterà i ricchi a discapito dei poveri.

Ein solcher Wirtschaftsplan wird die Armen opfern und den Reichen helfen.

Qui c'è un tale rumore che non riesco a sentirmi pensare.

Es ist so laut hier, man versteht sein eigenes Wort nicht.

Le parole, quando sono scelte bene, hanno in sé una tale forza!

- Worte haben, wenn sie gut gewählt sind, so eine große Macht in ihnen selbst.
- Worten, wohl gewählt, wohnt solch große Macht inne.

Per i sonniferi e di come tale somma sia aumentata di circa

und wie sie angestiegen sind.

La stanza aveva un odore tale che sembrava che qualcuno avesse fumato.

Das Zimmer roch so, als hätte jemand geraucht.

- Quando qualcuno parla con un tale fiorire retorico, inizia a sembrare che stia mentendo.
- Quando qualcuno parla con un tale fiorire retorico, comincia a sembrare che stia mentendo.

Wenn jemand mit solch einem rhetorischen Feuerwerk spricht, fängt es an, verlogen zu klingen.

- Non sono abituato a un simile trattamento.
- Non sono abituata a un simile trattamento.
- Non sono abituato a un tale trattamento.
- Non sono abituata a un tale trattamento.

- Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.
- Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt.

- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il tuo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il suo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il vostro gentile invito.

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.

Visse in stile regale e, notoriamente, saccheggiò chiese spagnole su una scala tale

Er lebte im königlichen Stil und plünderte notorisch spanische Kirchen in einem solchen Ausmaß, dass

La stranezza di una tale pretesa mi promosse uno scatto di riso involontario.

- Die Absonderlichkeit eines solchen Anspruchs löste bei mir ein unfreiwilliges Lachen aus.
- Die Seltsamkeit eines derartigen Anspruchs brachte mich gegen meinen Willen zum Lachen.

Una tale riforma è una condizione preliminare alla creazione di posti di lavoro.

Eine solche Reform ist eine Voraussetzung für die Schaffung von Arbeitsplätzen.

Quale un giglio tra le spine, tale è l’amica mia tra le fanciulle.

Eine Lilie unter Disteln ist meine Freundin unter den Mädchen.

Sei settimane dopo guidò il suo nuovo corpo a Wagram con un tale successo

Sechs Wochen später führte er sein neues Korps mit einem solchen Erfolg in Wagram,

Una tale abbondanza di prede rende questo posto perfetto per insegnare a un giovane giaguaro a cavarsela da solo.

Bei so viel Beute ist dies der ideale Übungsort, an dem ein junger Jaguar lernen kann, für sich zu sorgen.

Questo non vuol dire demolire il modello sociale europeo, ma assicurarsi che tale modello sia ancora adatto alle necessità odierne.

Dies heißt nicht, daß wir das europäische Sozialmodell aushöhlen, sondern wir müssen sicherstellen, dass dieses Modell den heutigen Bedürfnissen gerecht wird.

La proposta di emendamento dell'onorevole Adam aggiunge, alla fine, una mezza frase e noi siamo a favore di tale aggiunta.

Der Änderungsantrag von Herrn Adam fügt am Ende einen Halbsatz an, und wir sind für diesen Zusatz.

Essa deve usare tale forza come leva politica per demolire i regimi non democratici di questi paesi terzi che sono così ansiosi di ottenere gli investimenti comunitari.

Sie muss dies als politischen Hebel nutzen, um die undemokratischen Regimes dieser Länder zurückzudrängen, die so sehr an Investitionen seitens der Gemeinschaft interessiert sind.

Un gruppo algebrico affine su un campo k è un funtore covariante rappresentabile dalla categoria di algebre commutative su k alla categoria di gruppi tale che l'algebra che rappresenta è finitamente generato.

Eine affine algebraische Gruppe über einem Körper 𝑘 ist ein darstellbarer kovarianter Funktor von der Kategorie der kommutativen Algebren über 𝑘 in die Kategorie der Gruppen derart, dass die darstellende Algebra endlich erzeugt ist.

Semplicemente, ha detto che se Dio gli concede di vivere tanto a lungo, di qui a trent’anni avrà piantato una quantità tale di alberi che questi diecimila saranno quasi una goccia nel mare.

Er antwortete ganz einfach, dass, falls Gott ihm solch ein langes Leben schenkte, er innerhalb von dreißig Jahren so viele weitere Bäume pflanzte, dass jene zehntausend gleichsam ein Tropfen im Meer sein würden.

Il computer è stato insegnato a giocare a scacchi in modo tale che oggi pochi giocatori di scacchi, se ce ne sono, in tutto il mondo sono in grado di sconfiggere la macchina.

Computer haben gelernt, Schach so zu spielen, dass heutzutage nur wenige Schachspieler auf der ganzen Welt in der Lage sind, die Maschine zu besiegen.

La volontà popolare è il fondamento dell’autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

La distanza Terra-Luna è 384 000 km, quanto tempo impiega un raggio di luce a percorrere tale distanza? Si supponga che la luce non incontri ostacoli viaggiando in linea retta alla velocità di 300 000 km/s.

Die Entfernung zwischen Erde und Mond beträgt dreihundertvierundachtzigtausend Kilometer. Nimm an, dass das Licht auf keinen Widerstand stößt und auf einer geraden Linie mit einer Geschwindigkeit von dreihunderttausend Kilometern pro Sekunde unterwegs ist.

- Facebook ora è stato investito di tale importanza nella nostra società che un numero crescente di datori di lavoro - e anche alcuni psicologi - sono del parere che le persone che non hanno un profilo su questo social network sono "sospette".
- Facebook adesso è stato investito di tale importanza nella nostra società che un numero crescente di datori di lavoro - e anche alcuni psicologi - sono del parere che le persone che non hanno un profilo su questo social network sono "sospette".

Facebook hat in unserer Gesellschaft eine derart große Bedeutung bekommen, dass eine wachsende Zahl von Arbeitgebern — und sogar einige Psychologen — der Meinung sind, dass Menschen, die kein Profil in diesem sozialen Netzwerk haben, "verdächtig" sind.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.

Wenn ein Mensch sich in den Himmel erheben würde und die Natur des Universums und die Schönheit der Sterne betrachtete, würde ihm das Wunder dieses Anblicks nicht die höchste Freude bereiten, wie zu erwarten wäre, sondern eher ein Unbehagen, weil er dort niemanden hätte, dem er davon erzählen könnte.

È possibile indicare una data in cui una lingua ha cominciato ad esistere? "Che domanda!" E tuttavia una tale data esiste: il 26 luglio, il giorno dell'esperanto. In questo giorno del 1887 a Varsavia apparve un opuscolo di Ludwik Lejzer Zamenhof sulla "Lingua Internazionale".

Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.

Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia che tale territorio sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi altra limitazione di sovranità.

Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.

Tom era indubbiamente l'allievo più intelligente di tutta la scuola, ma ogni volta che l'insegnante gli faceva una domanda per la quale non era preparato, era pieno di tale nervosismo che sarebbe diventato confuso, e qualcosa di assolutamente incomprensibile sarebbe uscito dalla sua bocca non appena la avrebbe aperta.

Tom war zweifellos der intelligenteste Schüler der ganzen Schule, doch wann immer ihm der Lehrer eine Frage stellte, auf die er nicht vorbereitet war, befiel ihn eine derartige Nervosität, dass er sich, kaum dass er den Mund auftat, verhaspelte und irgendetwas völlig Unverständliches von sich gab.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

- So che aggiungere frasi solo nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi soltanto nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solamente nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per favore, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per piacere, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicura che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi soltanto nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicura che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solamente nella tua lingua madre o nella tua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiungere frasi nel corpus di Tatoeba se non sei assolutamente sicura che siano corrette. Se vuoi praticare le lingue che stai studiando, per piacere, fallo utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicura che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi soltanto nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicura che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solamente nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicura che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicura che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per favore, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per piacere, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicura che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per favore, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solo nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per piacere, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi soltanto nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per favore, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi soltanto nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per piacere, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solamente nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per favore, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per favore, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.
- So che aggiungere frasi solamente nella sua lingua madre o nella sua lingua più forte non è probabilmente divertente quanto esercitarsi a scrivere in lingue straniere, ma, per piacere, non aggiunga frasi nel corpus di Tatoeba se non è assolutamente sicuro che siano corrette. Se vuole praticare le lingue che sta studiando, per piacere, lo faccia utilizzando un sito web progettato a tale scopo come www.lang-8.com.

Ich weiß wohl, dass das ausschließliche Beitragen von Sätzen in der Muttersprache – oder der am besten beherrschten Sprache – nicht ganz so viel Spaß macht, wie sich im Schreiben von Fremdsprachen zu üben; steuere beim Tatoeba-Korpus aber bitte trotzdem keine Sätze bei, über deren Korrektheit du dir nicht völlig im Klaren bist. Wenn du Sprachen, die du gerade lernst, üben möchtest, verwende dazu bitte Netzangebote, die eigens hierfür eingerichtet wurden, wie zum Beispiel www.lang-8.com.

Due anni fa, l'idea di offrire un semestre di ricerca per gli insegnanti particolarmente interessati e impegnati è diventata realtà. L'obiettivo è quello di migliorare la comunicazione tra le scuole e le università. Dal momento che gli insegnanti sono le persone migliori per diffondere la conoscenza appena acquisita, avranno l'opportunità di trascorrere un anno sabbatico di ricerca presso un'università e di integrare successivamente tale conoscenza in aula.

Vor zwei Jahren entstand die Idee, ein Forschungssemester für besonders interessierte und engagierte Lehrkräfte anzubieten, mit dem Ziel, die Kommunikation zwischen Schulen und Universität zu verbessern. Da die Lehrer und Lehrerinnen die besten Multiplikatoren neu erworbenen Wissens sind, sollen sie die Gelegenheit erhalten für ein halbes Jahr in der Forschung an einer Universität mitzuarbeiten und ihre Erfahrungen dann später in den Schulunterricht einzubringen.