Translation of "Tratti" in French

0.005 sec.

Examples of using "Tratti" in a sentence and their french translations:

Concentriamoci sui tratti giusti.

il faut se concentrer sur les traits de caractère pertinents.

Abbiamo molti tratti comuni.

Nous avions tant de traits en commun.

Prima soluzione: cercare i tratti

La première solution est de suivre les signes,

Il Giappone ha molti tratti distintivi.

Le Japon a de nombreux traits très distinctifs.

C'è una fossilizzazione dei tratti fissi.

Il y a une fossilisation des traits fixes.

Onestamente non credo si tratti di plagio.

Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat.

- Trattala bene.
- La tratti bene.
- Trattatela bene.

- Traite-la bien.
- Traitez-la bien.

E tratti ogni visitatore in modo diverso,

et vous traitez chaque visiteur différemment,

Tutti questi sono tratti caratteristici di una dipendenza.

C'est la marque d'une dépendance comportementale.

Che si tratti di auto, bici o autobus.

que ce soit voitures, motos ou bus.

: non dovrebbe sembrare che tratti i miei trofei

ça ne devrait pas avoir l'air de traiter mes trophées

Sì, lo sai abbastanza bene, dai tratti del carattere.

Oui, vous le savez assez bien, d'après les traits de caractère.

Si attribuiscono dei tratti fissi per creare degli stereotipi.

On attribue des traits fixes pour créer des stéréotypes.

Che si tratti di ravanelli o di erba di grano,

Qu'il s'agisse de radis ou d'agropyre,

- Trattala con rispetto.
- Trattatela con rispetto.
- La tratti con rispetto.

- Traite-la avec respect.
- Traitez-la avec respect.

Ci sono dei tratti caratteristici che possono formare degli stereotipi.

Il y a des traits caractéristiques qui peuvent former des stéréotypes.

Supponiamo che si tratti di un avvelenamento da morso di serpente.

Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.

Che cosa sono i sogni premonitori? È davvero possibile che si tratti di visioni anticipate di reali eventi futuri?

Qu'est-ce que les rêves prémonitoires ? Est-il vraiment possible qu'il s'agisse de visions anticipées d'événements réels à venir ?

- Non trattarmi come un bambino.
- Non mi trattare come un bambino.
- Non trattatemi come un bambino.
- Non mi trattate come un bambino.
- Non mi tratti come un bambino.
- Non mi tratti come una bambina.
- Non mi trattate come una bambina.
- Non trattatemi come una bambina.
- Non mi trattare come una bambina.
- Non trattarmi come una bambina.

Ne me traite pas comme un enfant.

- Non trattarmi come se fossi stupido.
- Non trattarmi come se fossi stupida.
- Non trattatemi come se fossi stupido.
- Non trattatemi come se fossi stupida.
- Non mi tratti come se fossi stupido.
- Non mi tratti come se fossi stupida.
- Non mi trattare come se fossi stupido.
- Non mi trattare come se fossi stupida.
- Non mi trattate come se fossi stupido.
- Non mi trattate come se fossi stupida.

- Ne me traite pas en idiot !
- Ne me traite pas comme un idiot !
- Ne me traite pas en idiote !
- Ne me traite pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme un idiot !
- Ne me traitez pas en idiote !
- Ne me traitez pas en idiot !

C'è una regola che vale per qualsiasi disastro. Che si tratti di un'epidemia, della guerra, della fame, i ricchi diventano più ricchi e i poveri più poveri. Gli ultimi contribuiscono anche a questo.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.

C'è una regola che funziona in ogni calamità. Che si tratti di peste, guerra, o carestia, i ricchi diventano più ricchi e i poveri sempre più poveri. I poveri aiutano persino ad organizzarla.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.

- Non trattarmi come se fossi un bambino.
- Non trattarmi come se fossi una bambina.
- Non trattatemi come se fossi un bambino.
- Non trattatemi come se fossi una bambina.
- Non mi tratti come se fossi un bambino.
- Non mi tratti come se fossi una bambina.
- Non mi trattare come se fossi un bambino.
- Non mi trattate come se fossi un bambino.
- Non mi trattare come se fossi una bambina.
- Non mi trattate come se fossi una bambina.

- Ne me traite pas comme si j'étais un enfant.
- Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant.

Quando mio padre è morto, è con molto amore e cura che abbiamo organizzato il funerale, con delle parole sulla sua vita, di brani tratti dalle sue opere musicali preferite e così via, anche se tutti abbiamo pensato che non era più di questo mondo e non era consapevole di quello che stavamo facendo per lui.

Quand mon père est mort, c'est avec beaucoup d'amour et de soin que nous avons organisé la cérémonie funèbre, avec des mots sur sa vie, de courts extraits de ses œuvres musicales préférées et ainsi de suite, bien que nous pensions tous qu'il n'était plus de ce monde et qu'il n'avait pas conscience de ce que nous faisions pour lui.