Translation of "Tramonto" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tramonto" in a sentence and their french translations:

- Tornò dopo il tramonto.
- Lui tornò dopo il tramonto.
- È tornato dopo il tramonto.
- Lui è tornato dopo il tramonto.

Il est revenu après le crépuscule.

Che bel tramonto.

Quel beau coucher de soleil.

Un bel tramonto, vero?

- Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?
- Beau coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Voglio disegnare un tramonto.

Je veux dessiner un coucher de soleil.

- Che bell'occaso!
- Che bel tramonto!

Quel beau coucher de soleil !

Roger lavora dall'alba al tramonto.

Roger travaille du matin au soir.

- Amo il tramonto.
- Io amo il tramonto.
- Amo i tramonti.
- Io amo i tramonti.

J'adore les couchers de soleil.

- Non mi piace uscire dopo il tramonto.
- A me non piace uscire dopo il tramonto.

Je n'aime pas sortir après la tombée de la nuit.

È arrivato lì dopo il tramonto.

Il y parvint après le coucher du soleil.

Potevamo vedere il tramonto dalla finestra.

- On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
- Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Dalla finestra potevamo vedere il tramonto.

Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Se ne va dopo il tramonto.

Il sort à la nuit tombée.

Il villaggio era morto dopo il tramonto.

Le village était désert après le coucher du soleil.

Potevamo vedere il tramonto dalla nostra finestra.

Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Da uno scorcio meraviglioso di un tramonto africano.

devant un coucher de soleil africain.

Stesso tizio, stessa passione, stesso safari, stesso tramonto -

Même type, même passion, même safari et même coucher de soleil -

Il tramonto offre una tregua dal caldo diurno.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Esplorando dopo il tramonto, riveliamo anche nuovi comportamenti.

En explorant de nuit, on révèle également de nouveaux comportements.

Non ho mai visto un così bel tramonto.

Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Non ho mai visto un tramonto così bello.

Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.

Dalla finestra potevamo vedere il tramonto del sole.

Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.

Addirittura dopo il tramonto l'aria non si è raffreddata.

Même après que le soleil s'est couché, l'air ne s'est pas rafraichi.

Il tramonto avrebbe dovuto segnare la fine della loro attività,

On pensait que le crépuscule signifiait la fin de leur activité.

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

Quella ragazza ha nei capelli il colore rosso del tramonto.

Cette fille a dans sa chevelure le rouge d'un coucher de soleil.

Ciò che fanno dopo il tramonto non è mai stato filmato.

Leurs activités nocturnes n'avaient jamais été filmées.

Dopo il tramonto, possiamo osservare come le città si stanno espandendo.

Après la tombée de la nuit, on peut constater l'expansion des villes.

Sanno che ci sono fonti di cibo semplici dopo il tramonto.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Nessuno ha mai filmato cosa accade su questa spiaggia dopo il tramonto...

Personne n'avait jamais filmé cette plage après le coucher du soleil...

Al tramonto il branco sale in cima agli alberi, per evitare i predatori.

Au crépuscule, la troupe grimpe dans les arbres pour éviter les prédateurs.

Al tramonto... i pesci di cui si nutrono le otarie risalgono dagli abissi.

Au coucher du soleil, les poissons dont se nourrissent les otaries sortent des profondeurs.

Da predatore notturno, è al tramonto che la vipera dà il meglio di sé.

Un rôdeur de nuit. C'est lorsque le soleil se couche que l'échide fait le plus de dégâts.

Solo gli animali più grandi osano visitare un luogo così esposto dopo il tramonto.

Seuls les plus grands osent fréquenter un lieu aussi exposé de nuit.

E ogni creatura terrestre deve trovare un modo per sopravvivere alla notte. DAL TRAMONTO ALL'ALBA

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

Andavamo al lavoro all'alba e smettevamo di lavorare tra il tramonto e il calar delle tenebre.

Nous allâmes au travail au lever du soleil, et quittâmes le travail entre le coucher du soleil et la nuit.

È visibile solo dopo il tramonto. Quando la barriera si tinge di blu, possiamo vedere cosa succede.

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

- Il signor Brown è al crepuscolo della sua vita.
- Il signor Brown è al tramonto della sua vita.

Monsieur Brown est au crépuscule de sa vie.

Quando ammiro la meraviglia di un tramonto o la bellezza della luna, la mia anima si espande in profondo rispetto del Creatore.

Quand j'admire la merveille d'un coucher de soleil ou la beauté de la lune, mon âme se dilate dans un profond respect pour le Créateur.

- Tutto le era diventato indifferente, anche la bellezza di un tramonto, anche il bambino nella culla su cui si appoggiava, anche le carezze del marito.
- Tutto le era diventato indifferente, anche la bellezza di un tramonto, anche il bambino nella culla su cui si appoggiava, anche le carezze di suo marito.

Tout lui était devenu indifférent, même la beauté d'un crépuscule, même l'enfant sur le berceau duquel elle se penchait, même les caresses de son mari.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende dopo il tramonto, mentre il sole splende solo quando è chiaro.

Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair.