Translation of "Proprietà" in French

0.007 sec.

Examples of using "Proprietà" in a sentence and their french translations:

- Possiede una grande proprietà.
- Lei possiede una grande proprietà.

Elle possède une grande propriété.

- Questa terra è la mia proprietà.
- Questo terreno è la mia proprietà.
- Questa terra è di mia proprietà.
- Questo terreno è di mia proprietà.

Cette terre est ma propriété.

- Mia zia ereditò l'immensa proprietà.
- Mia zia ha ereditato l'immensa proprietà.

Ma tante a hérité de l'immense propriété.

Questa è proprietà privata.

C'est une propriété privée.

La proprietà è un furto.

La propriété, c'est le vol.

Questa lottizzazione è proprietà privata.

Ce lotissement est une propriété privée.

Gli schiavi erano considerati proprietà.

Les esclaves étaient considérés comme des biens.

Tom parla francese con proprietà.

Tom parle couramment le français.

La casa è di sua proprietà.

La maison lui appartient.

Guido una macchina di mia proprietà.

Je conduis ma propre voiture.

- La proprietà è stata divisa equamente tra gli eredi.
- La proprietà fu divisa equamente tra gli eredi.
- La proprietà venne divisa equamente tra gli eredi.

Les biens furent repartis équitablement entre les héritiers.

Nelle fabbriche cinesi di proprietà del governo,

dans certaines usines gouvernementales en Chine,

- La tempesta ha fatto degli ingenti danni alla sua proprietà.
- La tempesta fece degli ingenti danni alla sua proprietà.

La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété.

Il fuoco ci ha privato della nostra proprietà.

Le feu nous a dépouillés de nos biens.

La sua proprietà in campagna è molto carina.

Sa propriété à la campagne est très jolie.

Ne ho appena acquisito il titolo di proprietà.

Je viens d'en obtenir le titre de propriété.

Lavora nella sua proprietà dalla mattina alla sera.

Il travaille dans sa maison du matin au soir.

Quella che contiene la maggior parte delle proprietà mediche,

la partie de la plante ayant le plus de propriétés médicales,

È difficile avere una casa di proprietà a Tokyo.

Il est difficile d'avoir sa propre maison à Tokyo.

Questo lago è proprietà privata. Qui è proibito pescare.

C'est un lac privé. Il est interdit de pêcher ici.

"Se manco, l'intera proprietà è tua. "Quando l'amico ha rifiutato,

«Si je rate, tout le domaine est à vous. "Lorsque l'ami a refusé, a

Si dice che il tè verde abbia delle ottime proprietà.

On accorde au vert des propriétés exceptionnelles.

La musica ha la proprietà magica di calmare una bestia feroce.

La musique a les charmes pour apaiser la bête sauvage.

Un corpo K si dice algebricamente chiuso se verifica le seguenti proprietà equivalenti.

Un corps K est dit algébriquement clos s'il vérifie les propriétés équivalentes suivantes.

In alcune società le mogli sono ancora considerate la proprietà dei loro mariti.

Dans certaines sociétés, les femmes sont encore considérées comme la propriété de leurs époux.

Se una frase non è di proprietà di nessuno, come questa, la si può correggere da soli.

Lorsqu'une phrase n'appartient à personne, comme celle-ci, tu peux la corriger toi-même.

Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.

En ville, Il y a 12 — 15 ans, dans la grand-rue vivait dans son hôtel particulier le fonctionnaire Gromov : un homme solide et aisé.

Uomini e donne contribuiscono allo stesso importo ai fondi pensione; ciononostante l'aspettativa di vita delle donne è da sette a dieci anni più degli uomini, anche se l'età del pensionamento è la stessa per entrambi i sessi. Ne consegue che gli uomini contribuiscono principalmente al pensionamento delle donne, che ereditano anche le loro proprietà.

Les hommes et les femmes cotisent, pour les mêmes montants, aux caisses de retraite ; or l'espérance de vie des femmes est de sept à dix ans supérieure à celle des hommes, même si l'âge de départ à la retraite est le même pour les deux sexes. Il s'ensuit que les hommes cotisent principalement pour la retraite des femmes, qui héritent par ailleurs de leurs biens.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.