Translation of "Prendo" in French

0.007 sec.

Examples of using "Prendo" in a sentence and their french translations:

- Quanto prendo?
- Io quanto prendo?

Combien est-ce que je reçois ?

- Non li prendo.
- Io non li prendo.
- Non le prendo.
- Io non le prendo.

Je ne les prends pas.

Grazie! Lo prendo io, lo prendo io!

Merci! Je vais prendre ça, je vais prendre ça!

- Prendo la pillola.
- Io prendo la pillola.

Je prends la pilule.

- Prendo delle vitamine.
- Io prendo delle vitamine.

Je prends des vitamines.

Prima prendo l'autobus, poi prendo la metropolitana.

- Je prends d'abord le bus, puis je prends le métro.
- D'abord je prends le bus, puis je prends le métro.

- Prendo lezioni di ballo.
- Io prendo lezioni di ballo.
- Prendo lezioni di danza.
- Io prendo lezioni di danza.

Je prends des leçons de danse.

- Non prendo ordini da te.
- Non prendo ordini da voi.
- Non prendo ordini da lei.

- Je ne prends mes ordres de vous.
- Je ne prends mes ordres de toi.

- Prendo dei bei voti.
- Io prendo dei bei voti.

J'ai de bonnes notes.

Prendo il barattolo.

Je sors mon bocal.

Me lo prendo.

Je vais le prendre.

Prendo un bastoncino.

Avec un bâton.

Prendo delle vitamine.

Je prends des vitamines.

Lo prendo io.

Je le prends.

- Non li prendo in carica.
- Non le prendo in carica.

Je ne les prends pas en charge.

- Prendo spesso il raffreddore d'inverno.
- Io prendo spesso il raffreddore d'inverno.

- Je contracte souvent des rhumes en hiver.
- J'attrape souvent des rhumes en hiver.

- Prendo con facilità il raffreddore.
- Io prendo con facilità il raffreddore.

J'attrape facilement un rhume.

Che prendo sul personale,

que je prends personnellement

Ah, se ti prendo!

- Ah, si je te prends !
- Ah, si je t'attrape !

Dove prendo dei francobolli?

Où puis-je acquérir des timbres ?

- Lo prendo per garantito che ti unirai.
- Lo prendo per garantito che si unirà.
- Lo prendo per garantito che vi unirete.

- Je prends pour acquis que vous vous joindrez à nous.
- Je prends pour acquis que tu te joindras à nous.

- Prendo un taxi per la stazione.
- Prendo un taxi per la stazione ferroviaria.
- Io prendo un taxi per la stazione ferroviaria.

Je prends un taxi à la gare.

- Prendo lezioni di portoghese su Skype.
- Io prendo lezioni di portoghese su Skype.

Je prends un cours de portugais sur Skype.

- Mi prendo cura di mio nonno.
- Io mi prendo cura di mio nonno.

Je prends soin de mon grand-père.

- Mi prendo sempre il raffreddore d'inverno.
- Io mi prendo sempre il raffreddore d'inverno.

- J'attrape toujours froid en hiver.
- Je contracte toujours des rhumes en hiver.

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

Je vais prendre de l'eau de ma gourde.

Ok, catturiamola. Prendo il vasetto.

La chasse va être bonne. Je vais chercher mon bocal.

Prendo i controlli qui sotto.

Je vais prendre les commandes ici.

Lo prendo come un complimento.

Je prends cela comme un compliment.

Mi prendo cura di Tom.

Je prends soin de Tom.

Prendo il tè senza zucchero.

Je bois le thé sans sucre.

- Aspetta! Prendo anche io il treno per Parigi.
- Aspetta! Prendo anch'io il treno per Parigi.

Attends ! Je prends aussi le train pour Paris.

- Prendo un taxi per la stazione ferroviaria.
- Io prendo un taxi per la stazione ferroviaria.

Je prends un taxi à la gare.

Allora prendo sei euro, per favore.

Ensuite, j'aurai six euros, s'il vous plaît.

Dove lo prendo un autobus aeroportuale?

Où est-ce que je peux trouver une bus pour l'aéroport ?

Domani pomeriggio me lo prendo libero.

Je prends mon après-midi, demain.

Mi prendo cura di mio nonno.

Je prends soin de mon grand-père.

Sono io che prendo le decisioni.

Je suis celui qui prend les décisions.

Mi prendo cura dei musicisti in modo

Je m'occupe des musiciens pour

Lo prendo come un segno di amore.

Je prends ça comme un signe d'amour.

Lo prendo come un segno di speranza.

- Je le tiens pour un signe d'espoir.
- Je considère cela comme un signe d'espoir.

Così prendo due piccioni con una fava.

Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.

Ho perso il treno che prendo solitamente.

J'ai raté le train que je prends habituellement.

Prendo sempre al mattino due tazze di caffè.

Moi, le matin, je bois toujours deux tasses de café.

Ok, siamo quasi pronti. Prendo un casco e vado.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Adesso tendo il guanto qua sopra, prendo la testa,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Lo prendo dalla coda o gli blocco la testa?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Mi chiedo sempre da dove prendo le bolle blu.

Je me demande toujours d'où je tire les bulles bleues.

O prendo qualcosa dalla scatola di scambio. Va bene.

Ou je vais prendre quelque chose de la boîte d'échange. Ça va bien.

Lo prendo per la coda o gli blocco la testa?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Tendo il guanto sul vasetto, poi gli prendo la testa,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Dobbiamo scavare? O torno indietro e prendo l'acqua per stanarla?

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

- Domani sto a casa da lavoro.
- Mi prendo domani libero.

Je prends un jour de congé demain.

Prendo sempre del caffè e del pane abbrustolito per colazione.

Je prends toujours du café et du pain grillé pour le petit déjeuner.

Non prendo la metropolitana, ma i miei bambini la prendono.

Je ne prends pas le métro, mais mes enfants le prennent.

Lo prendo con il formaggio a mano. Qual è il problema?

Je prends ça avec du fromage à la main. Quel est le problème?

Tendo il guanto di lattice sul vasetto, poi gli prendo la testa

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Se prendo in prestito i soldi, mi sento come se perderò la mia autonomia.

Si j'emprunte l'argent, j'ai l'impression que je vais perdre mon autonomie.

Prendo lezioni di danza da quando ho tre anni e spero di diventare una ballerina.

Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine.

- Io prendo un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un croissant.

Un café et un croissant s'il vous plaît.

Mangio la zuppa con il cucchiaio, taglio la carne con il coltello, prendo la carne con la forchetta, bevo la birra con il bicchiere.

Je mange la soupe avec un cuillère, je coupe la viande avec un couteau, je prends la viande avec une fourchette, je bois la bière dans un verre.