Translation of "Lavori" in French

0.011 sec.

Examples of using "Lavori" in a sentence and their french translations:

- Dove lavori?
- Tu dove lavori?

- Où travailles-tu ?
- Où travailles-tu ?

- Lavori oggi?
- Tu lavori oggi?

Travailles-tu, aujourd'hui ?

- Lavori la domenica?
- Tu lavori la domenica?

Travailles-tu le dimanche ?

- Tu lavori a Milano.
- Lavori a Milano.

Tu travailles à Milan.

Dove lavori?

- Où travailles-tu ?
- Où travailles-tu ?

Lavori troppo.

Tu travailles trop.

Lavori qui?

Travailles-tu ici ?

- Penso che tu lavori molto.
- Io penso che tu lavori molto.
- Penso che lavori molto.
- Io penso che lavori molto.

Je pense que tu travailles beaucoup.

Per chi lavori?

Pour qui travailles-tu ?

Studi o lavori?

Êtes-vous étudiant ou bien travaillez-vous ?

Tu dove lavori?

- Où travailles-tu ?
- Où travailles-tu ?

Perché non lavori?

Pourquoi tu ne travailles pas?

- Lavori?
- Lavora?
- Lavorate?

- Travaillez-vous ?
- Travailles-tu ?

Lavori la domenica?

Travailles-tu le dimanche ?

- Lavora!
- Lavori!
- Lavorate!

Travaille !

- Lavori come insegnante a scuola.
- Tu lavori come insegnante a scuola.

Tu travailles comme enseignant à l'école.

E per chi lavori.

et pour qui vous travaillez.

Tu lavori la domenica?

Travailles-tu le dimanche ?

Tu lavori a Milano.

Tu travailles à Milan.

Tu lavori di lunedì?

Est-ce que tu travailles le lundi ?

- Mi chiedo se l'insegnante lavori qui.
- Io mi chiedo se l'insegnante lavori qui.
- Mi chiedo se il professore lavori qui.
- Io mi chiedo se il professore lavori qui.
- Mi chiedo se la professoressa lavori qui.
- Io mi chiedo se la professoressa lavori qui.

Je me demande si le professeur travaille ici.

- Hai mai letto i lavori di Milton?
- Tu hai mai letto i lavori di Milton?
- Ha mai letto i lavori di Milton?
- Lei ha mai letto i lavori di Milton?
- Avete mai letto i lavori di Milton?
- Voi avete mai letto i lavori di Milton?

As-tu déjà lu les œuvres de Milton ?

Stanno investendo in lavori ecologici

Ils investissent dans les emplois verts

Ci sono così tanti lavori.

Il y a tant de travail.

I lavori non sono terminati.

Les travaux ne sont pas terminés.

Era impegnata nei lavori domestici.

- Elle était occupée aux tâches ménagères.
- Elle était occupée au ménage.

- Ho due lavori.
- Io ho due lavori.
- Ho due impieghi.
- Io ho due impieghi.

J'ai deux boulots.

- Lavori duramente.
- Tu lavori duramente.
- Lavora duramente.
- Lei lavora duramente.
- Lavorate duramente.
- Voi lavorate duramente.

- Tu travailles dur.
- Vous travaillez dur.

- Dove lavora?
- Dove lavorate?
- Dove lavori?
- Lei dove lavora?
- Tu dove lavori?
- Voi dove lavorate?

- Où travailles-tu ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travaillez-vous ?
- Où travailles-tu ?

- Lavori qui?
- Lavora qui?
- Lavorate qui?
- Tu lavori qui?
- Lei lavora qui?
- Voi lavorate qui?

- Tu travailles ici ?
- Est-ce que vous travaillez ici ?
- Travaillez-vous ici ?
- Travailles-tu ici ?

Per lavori in affiancamento, per tirocini.

des jumelages, des stages.

Diamo pure più lavori ai robot,

Donnons plus de travail aux robots,

O per chi svolge lavori manuali.

ou des gens qui effectuent un travail manuel.

Sono tre lavori a tempo pieno.

Cela fait trois emplois à temps plein.

- Lavora lentamente.
- Lavorate lentamente.
- Lavori lentamente.

- Travaille lentement !
- Travaillez lentement !

Lavori fino alle dieci di sera?

Vas-tu travailler jusqu'à vingt-deux heures ?

Mi piacciono i lavori di Picasso.

J'aime les travaux de Picasso.

- Lavori troppo.
- Lavorate troppo.
- Lavora troppo.

Tu travailles trop.

- Studi o lavori?
- Studiate o lavorate?

Tu étudies ou tu travailles ?

Esistono due tipi di lavori al mondo - lavori di testa e di mano, intellettuali e manuali.

Il y a deux sortes de travail dans le monde : celui de la tête et celui des mains ; intellectuel et manuel.

Come ai nostri lavori, ai nostri figli,

telles que notre travail, nos enfants,

Primo: questi lavori definiti in modo circoscritto

Le premier est que ces emplois étroitement définis

Sono convinto che i lavori del futuro

Je crois qu'à l'avenir, les emplois

Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.

Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant.

Penso che Tom lavori in questo ufficio.

Je pense que Tom travaille dans ce bureau.

- Per chi lavori?
- Per chi stai lavorando?

Pour qui travailles-tu ?

- Ci sono dei lavori di Daumier in questo museo.
- Ci sono alcuni lavori di Daumier in questo museo.

Il y a des œuvres de Daumier dans ce musée.

- Quand'era a Los Angeles, aveva almeno sei lavori differenti.
- Quand'era a Los Angeles, lei aveva almeno sei lavori differenti.

Quand elle était à Los Angeles, elle a eu au moins six travails différents.

Perché davvero l'IA porterà via tanti lavori ripetitivi,

que réellement, l'IA va supprimer beaucoup d'emplois routiniers,

Così mentre l'AI porterà via i lavori ripetitivi,

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

L'IA arriverà e porterà via i lavori ripetitivi

l'IA va faire disparaître les tâches routinières

I lavori interni hanno già compiuto buoni progressi.

Les travaux intérieurs ont déjà bien progressé.

- Tom ha due lavori.
- Tom ha due impieghi.

Tom a deux travails.

I lavori di costruzione stanno volgendo al termine.

Les travaux de construction touchent à leur fin.

- Perché lavori qui?
- Perché tu lavori qui?
- Perché lavorate qui?
- Perché voi lavorate qui?
- Perché lavora qui?
- Perché lei lavora qui?

Pourquoi est-ce que tu travailles ici ?

- Tu lavori a Milano.
- Lavori a Milano.
- Lavorate a Milano.
- Voi lavorate a Milano.
- Lavora a Milano.
- Lei lavora a Milano.

- Tu travailles à Milan.
- Vous travaillez à Milan.

- Lavori la domenica?
- Tu lavori la domenica?
- Lavora la domenica?
- Lei lavora la domenica?
- Lavorate la domenica?
- Voi lavorate la domenica?

Travaillez-vous le dimanche ?

- Lavori davvero molto.
- Tu lavori davvero molto.
- Lavora davvero molto.
- Lei lavora davvero molto.
- Lavorate davvero molto.
- Voi lavorate davvero molto.

- Vous travaillez vraiment beaucoup.
- Tu travailles vraiment beaucoup.

- Lavori con Mary.
- Tu lavori con Mary.
- Lavora con Mary.
- Lei lavora con Mary.
- Lavorate con Mary.
- Voi lavorate con Mary.

Tu travailles avec Marie.

- Lavori qui, vero?
- Tu lavori qui, vero?
- Lavora qui, vero?
- Lei lavora qui, vero?
- Lavorate qui, vero?
- Voi lavorate qui, vero?

- Vous travaillez ici, n'est-ce pas ?
- Tu travailles ici, n'est-ce pas ?

È qui per liberarci dai nostri lavori più noiosi,

Elle est là pour nous libérer des taches routinières,

La quantità di tempo che dedichiamo ai lavori domestici

le temps accordé aux tâches ménagères

Aiuto mia madre nei lavori di casa ogni giorno.

J'aide ma mère pour les tâches ménagères tous les jours.

- È un creatore di lavori.
- Lui è un creatore di lavori.
- È un creatore di impieghi.
- Lui è un creatore di impieghi.

C'est un créateur d'emploi.

- Non ha necessità di lavorare.
- Lui non ha necessità di lavorare.
- Non c'è bisogno che lavori.
- Non c'è bisogno che lui lavori.

- Il n'a pas besoin de travailler.
- Il n'est pas nécessaire qu'il travaille.

E persino lavori come la televendita, il servizio ai clienti,

et même des emplois comme la télévente, le service client

Ma i lavori ripetitivi non rappresentano ciò che davvero siamo.

mais on n'est pas fait pour des jobs routiniers.

E creare una nuova generazione di lavori incentrati sugli umani

et à créer une nouvelle génération d'emplois pour les humains,

- Voglio che lavori più sodo.
- Voglio che lavoriate più sodo.

Je veux que vous travailliez davantage.

Non ci sono lavori stupidi, ci sono solo persone stupide.

Il n'y a pas de sots métiers, il n'y a que de sottes gens.

È passato un mese e i lavori sono quasi fermi.

Un mois est passé et le travail n'a pas avancé.

Prenditi il tuo tempo. Lavori troppo veloce. Farai degli errori.

Prends ton temps. Tu travailles trop vite. Tu vas faire des erreurs.

E nessuno dei due lavori dà giorni di malattia pagati".

"et aucun de ces emplois proposent de congé maladie payé."

Possiamo creare nuovi lavori per le persone che collaborano con l'IA.

nous pouvons créer de nouveaux emplois pour des personnes s’associant à l'IA.

Con ogni persona che assumeremo, si creeranno altri 10 lavori locali.

Chaque personne embauchée chez nous générera 10 emplois locaux.

Per esempio, i robot sono bravi nei lavori ripetitivi e forzati,

Les robots sont certes doués pour les tâches simples et répétitives,

Con lavori aggiuntivi, tuttavia, il carico di lavoro era così elevato

Avec des emplois supplémentaires, cependant, la charge de travail était si élevée

Lui prende l'iniziativa nell'aiutare sua madre nel fare i lavori di casa.

Il prit l'initiative d'aider sa maman à faire le ménage.

- Non lavorare troppo duramente!
- Non lavorate troppo duramente!
- Non lavori troppo duramente!

Ne travaille pas trop dur !

- In quale dipartimento lavori?
- In quale dipartimento lavora?
- In quale dipartimento lavorate?

Dans quel département travaillez-vous ?

- Lo so che lavori sodo.
- Lo so che lavora sodo.
- Lo so che lavorate sodo.
- Lo so che lavori duramente.
- Lo so che lavora duramente.
- Lo so che lavorate duramente.

Je sais que tu travailles dur.

- Non lavori meno di me.
- Tu non lavori meno di me.
- Non lavora meno di me.
- Lei non lavora meno di me.
- Non lavorate meno di me.
- Voi non lavorate meno di me.

Tu ne travailles pas moins que moi.

Tutti i lavori, ai quali aspiravo io, mi sono stati successivamente rifiutati per colpa dell'emofilia.

Tous les métiers auxquels j'aspirais m'ont été successivement refusés pour cause d'hémophilie.

Durante il massacro di Borodino, Ney guidò il suo corpo in attacco dopo attacco ai lavori di sterro

Au milieu du massacre de Borodino, Ney a mené son corps en attaque après attaque sur les terrassements

- Per chi lavori?
- Per chi lavora?
- Per chi lavorate?
- Per chi stai lavorando?
- Per chi sta lavorando?
- Per chi state lavorando?

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travaillez-vous ?
- Pour qui travailles-tu ?

- Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.
- Smettetela di leggere dei fumetti mentre lavorate.
- La smetta di leggere dei fumetti mentre lavora.

Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant.