Translation of "Nonostante" in French

0.012 sec.

Examples of using "Nonostante" in a sentence and their french translations:

- Ha iniziato nonostante la pioggia.
- Lui ha iniziato nonostante la pioggia.
- Ha cominciato nonostante la pioggia.
- Lui ha cominciato nonostante la pioggia.
- Iniziò nonostante la pioggia.
- Lui iniziò nonostante la pioggia.
- Cominciò nonostante la pioggia.
- Lui cominciò nonostante la pioggia.

Il a commencé, malgré la pluie.

- Siamo usciti nonostante la pioggia.
- Noi siamo usciti nonostante la pioggia.
- Siamo uscite nonostante la pioggia.
- Noi siamo uscite nonostante la pioggia.
- Uscimmo nonostante la pioggia.
- Noi uscimmo nonostante la pioggia.

- Nous sommes sortis, malgré la pluie.
- Nous sommes sorties malgré la pluie.

- Ha iniziato nonostante la pioggia.
- Ha cominciato nonostante la pioggia.
- Iniziò nonostante la pioggia.

Il a commencé, malgré la pluie.

- Ciò nonostante, voglio vederla.
- Ciò nonostante, io voglio vederla.

Néanmoins, je désire la voir.

nonostante i dati.

quelles que soient les données que vous voyez.

- Nonostante tutto, Tom ha cominciato a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom ha iniziato a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom cominciò a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom iniziò a rilassarsi.

Malgré tout, Tom commença à se détendre.

Questo nonostante il fatto

en dépit du fait

Nonostante tutto è venuto.

Malgré tout, il est venu.

Nonostante questo la amo.

Je l'aime malgré tout.

Nonostante questo lo amo.

Je l'aime malgré tout.

- Ha accettato la nostra offerta nonostante ciò.
- Lei ha accettato la nostra offerta nonostante ciò.
- Accettò la nostra offerta nonostante ciò.
- Lei accettò la nostra offerta nonostante ciò.

Elle accepta néanmoins notre proposition.

- La amo nonostante i suoi difetti.
- Io la amo nonostante i suoi difetti.

Je l'aime malgré ses défauts.

- Nonostante fosse molto freddo, sono uscito.
- Nonostante fosse molto freddo, sono andata fuori.

Même s'il faisait très froid, je suis sorti.

- Lo amo nonostante tutti i suoi difetti.
- Io lo amo nonostante tutti i suoi difetti.
- Mi piace nonostante tutti i suoi difetti.
- Lui mi piace nonostante tutti i suoi difetti.

Je l'aime en dépit de tous ses défauts.

Nonostante ciò che possiate pensare,

Donc, malgré ce que vous pouvez penser,

nonostante quello che aveva passato.

étant donné ce qu'elle avait traversé.

nonostante gli sforzi per salvaguardarlo.

malgré les efforts de préservation.

- Nonostante tutta la sua ricchezza, è infelice.
- Nonostante tutta la sua ricchezza, lui è infelice.

Malgré son opulence, il est malheureux.

Ma, nonostante la sua ricca biodiversità,

Mais malgré la vaste biodiversité,

Nonostante le sveglie e la stanchezza

Malgré les réveils et la fatigue

Nonostante le conseguenze, lo vuole fare.

Il voulait le faire, quelles qu'en soit les conséquences.

Lui venne, nonostante la forte nevicata.

Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.

- I bambini sono andati a scuola nonostante la pioggia.
- I bambini andarono a scuola nonostante la pioggia.

Malgré la pluie les enfants sont allés à l'école.

- Nonostante tutte le sue ricchezze, non è felice.
- Nonostante tutte le sue ricchezze, lei non è felice.

- En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse.
- En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse.

Nonostante il mio grave disturbo d'ansia sociale,

Bien que j'avais une phobie sociale sévère,

L'istinto materno la guida... nonostante il pericolo.

L'instinct maternel la pousse. Malgré le danger.

Nonostante l'oscurità, non possono permettersi di dormire.

Malgré l'obscurité, ils ne peuvent dormir.

Nonostante l'evidenza che collega terrorismo e contraffazione,

Mais malgré le lien évident entre le terrorisme et la contrefaçon,

Nonostante i suoi averi, non è felice.

Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content.

Nonostante fossero poveri, hanno cresciuto sette figli.

Bien qu'ils étaient pauvres, ils ont élevé sept enfants.

È venuto al lavoro nonostante la malattia.

Il est allé travailler bien qu'il soit malade.

Ma nonostante tutto ciò, abbiamo sempre continuato bene

Mais malgré tout cela, nous avons toujours bien continué

Nonostante la pioggia, la partita non fu cancellata.

Malgré la pluie, le match n'a pas été annulé.

Nonostante il traffico intenso, siamo arrivati in tempo.

En dépit de la circulation dense, nous arrivâmes à l'heure.

Ma nonostante il crescente scetticismo, molti venezuelani continuano

Mais malgré le scepticisme grandissant, beaucoup de Vénézuéliens continuent

Nonostante tutti i suoi difetti, lui mi piace.

Malgré tous ses défauts, je l'apprécie.

Nonostante il mio consiglio, lui non cambierà idea.

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.

Perché nonostante tutta l'importanza che crediamo di avere nell'universo,

Quelle que soit l'importance que nous croyons avoir dans le cosmos,

Nonostante il freddo, le scorte non si sono congelate.

Malgré le froid, leurs réserves n'ont pas gelé.

Nonostante l'apparenza, in realtà è un nostro lontano parente.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

È venuto nonostante gli avessi detto di non farlo.

Il est venu même si je lui avais dit de ne pas le faire.

Nonostante il dolore ha messo su un volto coraggioso.

Malgré la douleur, il a fait contre mauvaise fortune bon cœur.

Nonostante lei sia cresciuta in Giappone, parla perfettamente l'inglese.

Bien qu'elle ait grandit au Japon, elle parle parfaitement anglais.

nonostante sappiamo tutte queste cose, continuiamo a non essere felici.

malgré toutes ces connaissances, nous continuons de nous sentir malheureux.

nonostante tutti gli sforzi, non riesco a risalire in superficie.

je ne peux pas refaire surface, malgré tous mes efforts.

Ma nonostante ciò, l'entusiasmo per questo da parte dei bambini,

Mais malgré cela, l'enthousiasme pour cela de la part des enfants,

Nonostante tutta la sua ricchezza e fama, non è felice.

Malgré toute sa richesse et renommée il n'est pas heureux.

Nonostante il fatto che sia esausto, non riesco ad addormentarmi.

Bien que je sois crevé, je n'arrive pas à m'endormir.

Lei è andata via, nonostante il divieto di sua madre.

Elle est sortie bien que sa mère lui ait interdit.

E nonostante ciò, ha imparato da sola a leggere e scrivere

Pourtant, cette femme a appris à lire et à écrire par elle-même

Guidata da Andreas Hofer, che riuscì nonostante alcune battute d'arresto iniziali.

dirigée par Andreas Hofer, qu'il réussit malgré quelques premiers revers.

Nonostante la sua giovane età, ha fatto davvero un buon lavoro.

Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.

Nonostante Tom fosse il mio migliore amico, sto iniziando ad odiarlo.

Quand bien même Tom était mon meilleur ami, je commence à le haïr.

- I rapitori fuggirono, nonostante un breve scambio di spari con un agente di polizia.
- I rapitori fuggirono, nonostante un breve scambio di spari con un poliziotto.
- I rapitori fuggirono, nonostante un breve scambio di spari con un funzionario di polizia.

Les preneurs d'otages s'échappèrent, malgré un court échange de tirs avec un policier.

Che la cannabis permetteva loro di essere più attivi nonostante il dolore.

que le cannabis leur permettait, malgré la douleur, d'être plus actifs.

Nonostante si sia dimostrato un eccellente organizzatore e affidabile in battaglia, Suchet

Bien qu'il ait prouvé qu'il était un excellent organisateur et fiable au combat, Suchet

. A questo punto entrambi gli uomini avevano una reputazione brillante, ma nonostante

. À ce stade, les deux hommes avaient une brillante réputation, mais malgré

Tu non sei obbligato a credervi, ma ciò nonostante è la verità.

- Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité.
- Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait.
- Tu peux ne pas y croire, mais c'est tout de même un fait.

Nonostante avesse dominato l'industria dell'acciaio, lui non ottenne mai un monopolio completo.

Bien qu'il ait dominé l'industrie métallurgique, il n'obtint jamais un monopole complet.

I rapitori fuggirono, nonostante un breve scambio di spari con un poliziotto.

Les preneurs d'otages s'échappèrent, malgré un court échange de tirs avec un policier.

Nonostante questo record impressionante, Suchet non era nell'elenco dei marescialli creati da Napoleone

Malgré ce bilan impressionnant, Suchet ne figurait pas sur la liste des maréchaux créée par Napoléon

Nonostante i limiti dei suoi coscritti demoralizzati, si assicurò che l'esercito di Wellington

Malgré les limites de ses conscrits démoralisés, il s'assura que l'armée de Wellington

La divisione di persona, nonostante fosse stato colpito alla coscia due settimane prima.

la division en personne, malgré une balle dans la cuisse deux semaines plus tôt.

nonostante il fatto che circa l'80 percento di essi non sia orfano.

bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

Bene, ciò indica che nonostante le nostre molte differenze tra culture e società ...

Eh bien, cela nous dit que malgré nos nombreuses différences à travers les cultures et les sociétés...

- Nonostante la sua cautela, commise un errore imprevisto.
- Per quanto cauto, s'è comunque sbagliato.

Prudent comme il était, il n'en a pas moins fait une erreur inattendue.

Nonostante il suo aspetto duro, aveva una certa vulnerabilità che la rendeva piuttosto accattivante.

En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante.

Nonostante tutti i programmi di cucina che ho guardato, non sono ancora bravo a cucinare.

En dépit de toutes les émissions culinaires que j'ai regardées, je ne suis toujours pas bon à la cuisine.

- Ciò nonostante, non sono bravo a parlare in inglese.
- Ciò nonostante, non sono brava a parlare in inglese.
- Ciononostante, non sono bravo a parlare in inglese.
- Ciononostante, non sono brava a parlare in inglese.

Cependant, je ne suis pas doué pour parler anglais.

Il 30enne Ney era ormai un comprovato comandante di brigata, nonostante avesse rifiutato la promozione più

Ney, 30 ans, était maintenant un commandant de brigade éprouvé, bien qu'il ait refusé plus d'une fois sa

Nonostante tutti i suoi difetti, Ney si era dimostrato uno dei migliori comandanti tattici di Napoleone

Malgré tous ses défauts, Ney avait prouvé qu'il était l'un des meilleurs commandants tactiques de Napoléon,

Nonostante l'inferiorità numerica di 2:1, la maestria tattica di Belisario assicurò una delle più rare

En dépit d'être en infériorité numérique 2: 1, Bélisaire ' la classe de maître tactique a obtenu l'un des rares

nonostante fosse stato colpito alla mascella - una ferita che, con suo immenso sollievo, non gli rovinò l'aspetto.

malgré une balle dans la mâchoire - une blessure qui, à son immense soulagement, n'a pas ruiné son apparence.

Nonostante abbia ottenuto una vittoria straordinaria, sapeva che i persiani erano ancora più numerosi del suo esercito,

Malgré une victoire éclatante, il savait que les Perses étaient toujours plus nombreux que son armée,

Per quanto riguarda Flavio Belisario, nonostante la sua sconfitta a Callinicum, rimase uno dei generali più abili

Quant à Flavius ​​Bélisaire, malgré sa défaite à Callinicum, il est resté l'un des généraux les plus capables

Sembra che nonostante i miei sforzi eccezionali per ottenere dei risultati memorabili, io sia piombato in un cul-de-sac.

Il semble qu'en dépit de mes efforts exceptionnels et constants pour atteindre des résultats remarquables, je sois tombé dans un cul-de-sac.

Nonostante i programmatori utilizzino abitualmente il punto e virgola, al giorno d'oggi molte persone lo utilizzano soltanto per inserire le emoticon.

Bien que les programmeurs utilisent quotidiennement les points-virgules, la plupart des gens les utilisent de nos jours seulement pour les émoticônes.

Nonostante Trang continui a dire di amarlo, Spenser non può fare a meno di aver paura che lei smetta di volergli bene.

Bien que Trang continuait à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui.