Translation of "Riguarda" in English

0.013 sec.

Examples of using "Riguarda" in a sentence and their english translations:

- Ti riguarda.
- Vi riguarda.
- La riguarda.
- Riguarda te.
- Riguarda voi.
- Riguarda lei.

It concerns you.

- Quello non ti riguarda.
- Quello non vi riguarda.
- Quello non la riguarda.
- Non ti riguarda.
- Non vi riguarda.
- Non la riguarda.

- That doesn't concern you.
- That does not concern you.

- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

This isn't about you.

Mi riguarda?

Does it involve me?

- Non riguarda i soldi.
- Non riguarda il denaro.

- It's not about the money.
- It isn't about the money.

- Riguarda tutto i soldi.
- Riguarda tutto il denaro.

It's all about money.

Riguarda il rallentare,

It's about slowing down,

Questo ti riguarda.

That is the thing that concerns you.

Riguarda l'inquinamento atmosferico.

It is concerned with air pollution.

Questo riguarda Tom?

Is this about Tom?

Riguarda mio fratello.

It concerns my brother.

Riguarda lo Stato.

It concerns the State.

Questo riguarda lui?

Is this about him?

Non riguarda loro.

It's not about them.

- Questo libro riguarda la legge.
- Questo libro riguarda la legislatura.

The book is about the law.

- Questo non riguarda i soldi.
- Questo non riguarda il denaro.

- This is not about money.
- This isn't about money.

- Questo non riguarda Tom, vero?
- Ciò non riguarda Tom, vero?

This isn't about Tom, is it?

- Questo riguarda me?
- Questo è su di me?
- Questo mi riguarda?

Is this about me?

Ma non riguarda l'AD.

But not by CEOs.

Questo non mi riguarda.

- It's none of my business!
- This doesn't concern me.

Riguarda tutto i soldi.

It's all about money.

Questo lo riguarda direttamente.

This directly concerns him.

Questo la riguarda direttamente.

This directly concerns her.

Tom sa cosa riguarda.

Tom knows what that's about.

Tutto quello ci riguarda.

All of that concerns us.

Questo riguarda le automobili.

This is about cars.

Cosa riguarda tutto questo?

What is it all about?

Per quanto riguarda mia nonna,

Now, as for my grandmother,

La questione non mi riguarda.

The matter does not concern me.

Questo veramente non ti riguarda.

This really doesn't concern you.

In che modo mi riguarda?

How does this concern me?

Questo non riguarda loro, vero?

This isn't about them, is it?

Questo non riguarda lui, vero?

This isn't about him, is it?

Questo non riguarda lei, vero?

This isn't about her, is it?

- È una questione che riguarda tutti noi.
- È una questione che riguarda tutte noi.

It's a matter that concerns all of us.

Almeno per quanto riguarda la predazione:

at least in terms of predation:

Lo stigma oggi riguarda la solitudine.

And the stigma that's there today is to talk about loneliness.

L'altro punto riguarda la data dell'evento,

The other piece was the timing of the event,

Per quanto mi riguarda, preferisco questo.

As for me, I like this better.

Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.

- As for me, I am satisfied.
- As for me, I'm satisfied.

Non riguarda la riduzione dei costi.

- It's not about cost reduction.
- It isn't about cost reduction.

- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può fare meglio di me.
- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può battermi.
- Per quanto riguarda l'inglese, nessuno mi può battere.

As far as English is concerned, nobody can beat me.

- Per quanto mi riguarda, non approverò il piano.
- Per quanto mi riguarda, io non approverò il piano.

As far as I'm concerned, I will not approve of the plan.

Dicendo che non riguarda solo la polizia.

which is that this is bigger than policing.

Un manuale anti-AD riguarda la gratitudine.

An anti-CEO playbook is about gratitude.

Il manuale anti-AD riguarda la responsabilità.

The anti-CEO playbook is about responsibility.

E per quanto riguarda i cartoni animati?

And what about Animated movies?

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

In any case, it's none of your business.

Per quanto mi riguarda, non ho obiezioni.

As far as I am concerned, I have no objection.

Un altro problema riguarda l'attrezzatura della palestra.

Another problem concerns the gym equipment.

- Per quel che mi riguarda, è una completa estranea.
- Per quel che mi riguarda, lei è una completa estranea.

As far as I'm concerned, she's a complete stranger.

Il manuale dell'AD dice che riguarda gli azionisti.

The CEO playbook says it's about shareholders.

Il nuovo manuale anti-AD riguarda la comunità.

The new anti-CEO playbook is about community.

Questo riguarda tutta la gente che vive qui.

It concerns all the people living there.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- It's none of my business!
- This doesn't concern me.
- That's not my concern.
- It's no concern of mine.
- It's not my business.
- This matter does not concern me.
- That's none of my business.
- That's not my point.

Per quanto mi riguarda, non credo sia vero.

As far as I am concerned, I don't think it's true.

Per quanto riguarda questo, la colpa è mia.

In relation to this, I am to blame.

Riguarda il trovare la passione della propria vita,

It's about finding your passion in life,

Perché una di queste possibilità riguarda solo me.

because one of these affects only me.

Per quanto mi riguarda, non gli credo affatto.

As for me, I don't trust him at all.

- Non è su di noi.
- Non riguarda noi.

- It's not about us.
- It isn't about us.

- Questo problema riguarda tutti noi.
- Questo problema riguarda tutte noi.
- Questo problema colpisce tutti noi.
- Questo problema colpisce tutte noi.

This problem affects us all.

- Perché hai interferito in una faccenda che non ti riguarda affatto?
- Perché ha interferito in una faccenda che non la riguarda affatto?
- Perché avete interferito in una faccenda che non vi riguarda affatto?

Why did you interfere in an affair that did not concern you at all?

- Non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.
- Lui non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.

He is second to none in physics.

Riguarda la nostra salute e il nostro benessere generale.

It's about our whole health and well-being.

Perché il razzismo riguarda le azioni, non i sentimenti.

because racism is about behaviors, not feelings.

Per quanto mi riguarda voi potete andare dovunque desideriate.

As far as I care, you can go wherever you wish.

No, non si tratta di me. Riguarda gli animali.

No, it's not about me. It's all about the animals.

Per quanto mi riguarda preferisco la birra al whisky.

As for me, I prefer beer to whisky.

Per quanto mi riguarda, non credo che sia vero.

- As far as I am concerned, I don't think it's true.
- As far as I am concerned, I don't think that's true.
- As far as I'm concerned, I don't think that that's true.

Per quanto mi riguarda, la rappresentazione era abbastanza interessante.

- For myself, the play was fairly interesting.
- As for me, I think the play was quite interesting.

L'ultimo seme di cui voglio parlarvi riguarda gli obiettivi.

The last seed I am going to talk to you about is purpose.

Tutto va bene per quanto riguarda il nostro piano.

Everything is going well with our plan.

Per quanto riguarda questa questione, la colpa è mia.

Concerning this matter, I'm the one to blame.

Quello che c'è in questa scatola non ti riguarda.

What's in the box is none of your business.

Per quanto mi riguarda, non ho nient'altro da dire.

As for me, there is nothing more I want to say.

Per quanto mi riguarda, sono una persona abbastanza semplice.

As for me, I'm a rather simple person.

Per quanto mi riguarda, questo quadro non mi piace.

For my part, I don't like this picture.

- E per quanto riguarda te, Tom?
- E tu, Tom?

What about you, Tom?

- Non ha niente a che vedere con te.
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Non ha niente a che vedere con lei.
- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

- It's none of your business.
- That has nothing to do with you.
- This has nothing to do with you.
- None of your business.
- That's none of your business.
- This is none of your business.
- It doesn't concern you.
- That doesn't concern you.
- This doesn't involve you.
- This isn't about you.

Ad esempio, per quanto riguarda le regole dei social network.

for instance in social network’s rules.

Per quanto riguarda TED, questa conversazione non fa che iniziare.

this, I think, from TED's point of view is just the start of the conversation.

Il primo riguarda il tempo, perché l'inverno è tornato all'improvviso.

The first is about the weather, because winter is suddenly back.

Per quanto riguarda l'inglese, nessuno può fare meglio di me.

As far as English is concerned, nobody can beat me.

- Questo non riguarda me.
- Questo non è su di me.

This isn't about me.

Qualcosa che lo riguarda tira fuori il peggio di me.

Something about him just brings out the worst in me.

Per quel che mi riguarda son d'accordo per il piano.

As to me, I agree to the plan.

- Questo non riguarda lei.
- Questo non è su di lei.

This isn't about her.

- Per quanto riguarda vivere in Giappone, non ho niente di cui lamentarmi.
- Per quanto riguarda vivere in Giappone, non ho nulla di cui lamentarmi.

As for living in Japan, I have nothing to complain about.

Per quanto riguarda il bilancio complessivo, sulla base di studi precedenti

As far as the overall balance is concerned, according to previous studies

Non posso essere d'accordo con te per quanto riguarda quella faccenda.

I can't agree with you as regards that matter.

Che riguarda, in questo caso, la perdita di vita su larga scala

pertaining, in this case, to loss of life on a massive scale.

Ma per quello che mi riguarda, non ho idea di chi sia.

But I, for one, have no idea who he is.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

At least when it comes to things happening outside of work.

Quella questione è materia che riguarda il Ministero del Commercio e Industria.

The matter comes under MITI.