Translation of "Tenger" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Tenger" in a sentence and their turkish translations:

- Nyugodt a tenger.
- Csendes a tenger.

Deniz sakin.

- A tenger zöld.
- Zöld a tenger.

Deniz yeşil.

- Háborog a tenger.
- Zúgolódik a tenger.

Deniz haşindir.

- Nyugodt volt a tenger.
- Csöndes volt a tenger.

Deniz sakindi.

Az éjszakai tenger

Geceleri deniz...

Dühöng a tenger.

Deniz kızgın.

Kék a tenger.

Deniz mavidir.

Mély a tenger.

Deniz derindir.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

Deniz sakinlikten uzak.

A tenger felé fordult.

O, yüzünü denize doğru döndü.

A tenger szomszédságában lakunk.

Biz denizin yanıbaşında yaşadık.

Mozdulatlan volt a tenger.

Deniz çarşaf gibiydi.

Sima volt a tenger.

Deniz çok düzdü.

Innen hallható a tenger.

Deniz buradan duyulabilir.

- A tenger fékeveszetté kezdett válni.
- Vadabb és vadabb lett a tenger.
- A tenger mind jobban megmutatta nyers erejét.

Deniz gittikçe vahşileşti.

A tenger tele volt csónakokkal.

Deniz teknelerle doluydu.

A nap a tenger felől ragyog.

Güneş denizden yükseldi.

A szülővárosom a tenger mellett van.

Benim ülkemin okyanusa kıyısı vardır.

Hűvös szél fúj a tenger felől.

Denizden serin bir rüzgar esiyor.

Feltámadott a tenger, a népek tengere.

Deniz halkları, deniz yükseliyor.

Tenger hatását kelti ez a tó.

Şu göl denize benziyor.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

Nehir yavaş yavaş denize doğru akar.

Ott sok tenger van, ahol te élsz.

Yaşadığın bögede bir sürü göl var.

Vajon a Fekete-tenger vize tényleg fekete?

Karadeniz'in suyu gerçekten kara mı?

Ha nyugodt a tenger, mindenki lehet kormányos.

- Risk olmadan kazanç olmaz.
- Risk yoksa kazanç da yok.

- Emelkedik a tenger szintje.
- Emelkedik a tengerszint.

Deniz seviyesi yükseliyor.

Látják, hogy a tenger felszíne... – én videóztam le –

Deniz yüzeyini görebilirsiniz -- videoyu çeken benim--

A tenger felől érkező légáramlatok nedvességet hordoznak magukkal.

Denizden gelen rüzgar nemlidir.

Az Északi-Tenger feneke alatt kőolajat fedeztek fel.

Kuzey Denizi'nde petrol bulundu.

A tenger közelében nőtt fel, mégis utál úszni.

Denize yakın yerde büyüdü fakat yüzmekten nefret eder.

„Az öreg halász és a tenger” Hemingway regénye.

"The Old Man and the Sea" Hemingway tarafından yazılmış bir romandır.

- A tenger mellett lakunk.
- A tengerrel élünk együtt.

Biz deniz kenarında yaşıyoruz.

A tenger mellett él, de nem tud úszni.

O denizin yanında yaşıyor fakat nasıl yüzüleceğini bilmiyor.

Boldogan él a férjével Kamakurában, a tenger közelében.

O, Kamakura'daki denizin yanında kocası ile mutlu bir hayat sürüyor.

A tenger közelében élek, így gyakran járok a tengerpartra.

- Deniz kıyısında yaşadığım için sık sık plaja giderim.
- Evim denize yakın olduğu için sık sık sahile inerim.

Metsző szél fúj a tenger felől a homokdűnék felett.

Denizden kum tepelerinin üzerinde canlı bir rüzgar patladı.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Deniz bazen çok özel bir gösteri sahneye koyar. Işıltılı gelgitler.

- Nagyon kedvelem a tenger gyümölcseit.
- Igazán kedvelem a tengeri herkentyűket.

Ben gerçekten deniz ürünlerini severim.

Tornádó haladt végig a városon és elindult a tenger felé.

Tornado kentten geçti ve denize yöneldi.

Ez az apró szigetcsoport a hideg Bering-tenger közepén terül el,

Bu, ABD ve Rusya arasındaki soğuk Bering Denizi derinlerinde

- Nagyon elfoglalt vagyok.
- Dolgom, mint a tenger.
- Szorgos vagyok, mint egy méhecske.

- Bir arı gibi meşgulüm.
- Başımı kaşıyacak vaktim yok.

De még az ötméteres atlanti ördögrája is eltörpül a tenger legnagyobb hala mellett.

Ama beş metrelik hayalet vatozlar bile denizlerdeki en büyük balığın yanında ufak kalır.

Velence vált a legnagyobb kereskedelmi és tengeri hatalommá a Földközi-tenger keleti részén.

Venedik, Doğu Akdeniz ticaretinde ve denizinde en güçlü devlet oldu.

- Csomó időm van.
- Jó sok időm van.
- Időm, mint a tenger.
- Időmilliomos vagyok.

Benim bol zamanım var.

Az alacsonyan fekvő területeket el fogja lepni a tenger; ez azt jelenti, hogy az emberek hajlék nélkül maradnak és a terményeiket tönkreteszi a sós víz.

Deniz seviyesinin altında olan toprakları su basacak. Bu, insanların evsiz kalması ve ürünlerinin tuzlu su tarafından tahrip edileceği anlamına gelir.