Translation of "Föl" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Föl" in a sentence and their spanish translations:

Menj föl!

Andá para arriba.

Kezeket föl!

- ¡Arriba las manos!
- ¡Levante las manos!
- ¡Manos arriba!

Mi ébresztett föl?

- ¿Qué te ha despertado?
- ¿Qué te despertó?

Ne hívj föl!

¡No me llames!

Most zárkózunk föl.

Nosotros ahora lo estamos alcanzando.

Hétkor keltem föl.

Me levanté a las siete.

Föl kellene készülnünk.

- Mejor que nos preparemos.
- Será mejor que nos preparemos.
- Mejor que nos vayamos preparando.
- Será mejor que nos vayamos preparando.

Vidéken nőttem föl.

Crecí en el campo.

Miért keltél föl?

¿Por qué estás levantada?

Kérlek, seperj föl.

- Barre el suelo, por favor.
- Barred el suelo, por favor.
- Barra el suelo, por favor.
- Barran el suelo, por favor.
- Haz el favor de barrer el suelo.
- Haced el favor de barrer el suelo.
- Haga el favor de barrer el suelo.
- Hagan el favor de barrer el suelo.

Felelősen fogjuk föl tapasztalatunkat!

Asuman la responsabilidad de cada experiencia.

Tegyék föl a kezüket!

Levanten la mano.

Hívj föl fél hétkor.

Por favor, llamadme a las seis y media.

Söpörd föl a padlót.

Barre el piso.

Kérdéseket tett föl neki.

Ella le hizo preguntas.

Hívd föl a washingtoni hivatalt,

Llama a la oficina del Servicio Secreto de Washington D. C.,

Némelyikük még föl sincs találva,

algunas de las cuales no han sido aún inventadas,

Kérem, hogy ne adják föl.

Pero, por favor, no se den por vencidos.

Pici koromban nem fogtam föl,

De bebé no entendía realmente

Közülünk sokan föl vannak bolydulva,

con tanta gente que siente inquietud,

Föl kell lendítenünk a változásokat.

Tenemos que cuidarlo, que impulsarlo.

A fiatalokat segítve ismerte föl

Y en las tutorías a la juventud,

Tegyük föl, hogy itt van.

Supongamos que ella está aquí.

Késsel szelte föl a húst.

Él cortó la carne con un cuchillo.

- Kelj föl!
- Kelj fel!
- Felkelni!

- Levántate.
- Levanta.

Nem adhatom föl az álmomat.

No puedo abandonar mi sueño.

Gyakran tesz föl buta kérdéseket.

Él seguido hace preguntas tontas.

- Kelj föl!
- Ki az ágyból!

¡Salgan de la cama!

Fraktálok tűnnek föl a hópelyhek geometriájában,

Los fractales aparecen en la geometria de los copos de nieve

Ha ennek nagyságát nem fogjuk föl,

Si no entendemos hasta dónde llega,

Helyette így tegyük föl a kérdést:

En vez de eso, deberíamos preguntarnos:

Hol szálltál föl erre a buszra?

- ¿Dónde agarraste este bus?
- ¿Dónde tomaste el bus?

Akaszd föl a képet a falra.

Cuelga ese cuadro en la pared.

Nem bukkant föl tegnap a partin.

Ella no se presentó en la fiesta ayer.

Ki találta föl ezt a gépet?

¿Quién inventó esta máquina?

Leonhard Euler fedezte föl ezt a képletet:

es el responsable de descubrir esta fórmula.

Több mint 1200 történetet tettek rá föl.

escritas en seis continentes.

Mert szó szerint ezzel hívtam föl őket:

porque llanamente les había llamado y dicho:

Mutassák föl szenvedélyüket, mutassák meg igazi énüket,

compartan su pasión, compartan quienes son autenticamente

írjuk föl az állomás nevét, hogy visszataláljunk!"

Escribamos el nombre de la estación para saber cómo regresar".

Logikus kérdéseket vet föl a gondolkodó emberekben.

ha propiciado preguntas razonables de personas reflexivas.

Gyerekkoromban anyám gyakran olvasott föl nekem tündérmeséket.

Cuando era un niño mi madre a menudo me leía cuentos de hadas.

Egyre több ember kínálja föl a segítségét.

Cada vez más gente ofrecía su ayuda.

Föl kell neked tennem egy buta kérdés.

Necesito hacerte una pregunta tonta.

Az ember könnyen vesz föl rossz szokásokat.

Es fácil adquirir malos hábitos.

- Jöjjön aminek jönnie kell, én föl vagyok rá készülve.
- Jöjjön, aminek jönnie kell, én föl vagyok rá készülve.

Ocurra lo que ocurra, ya me he hecho a la idea.

Kérem, hogy valaki adjon föl nekem egy témát.

Me gustaria que me sugieran un tema.

Ha még nem fogták föl, hogy ez szatíra,

Si no se han dado cuenta de que eso es una sátira,

Kérem, a "beszéd" szót írják föl egy cetlire,

Entonces, quiero que escribas la palabra "discurso" en un papel.

Tegye föl a kezét, aki nem angol anyanyelvű!

Levanten la mano quienes no sean hablantes nativos de inglés.

Az arcmegfigyelés ugyanígy központosított jogkörrel ruház föl valakit –

De un modo similar, la vigilancia facial permite que una autoridad centralizada,

- Tom nem kelt föl időben.
- Tom későn ébredt.

Tom se quedó dormido.

Minden új alkalmazottnak ezt a kérdést teszed föl?

¿Le haces esa pregunta a todo nuevo empleado?

- Tedd föl a sapkádat.
- Vedd fel a sapkádat!

Ponte el sombrero.

- Nem mondtak föl nekem.
- Nem bocsátottak el bennünket.

No me han despedido.

A magyar vegyész egy újfajta gyufát talált föl.

Un químico húngaro inventó un nuevo tipo de cerillos.

Azt mondta, hogy föl kellene hagynia a dohányzással.

Ella dijo que yo debería dejar de fumar.

- Tamás Bostonban nőtt föl.
- Tamás Bostonban nőtt fel.

Tom creció en Boston.

Nagyon könnyedén öltöztem föl, ezért visszajöttem, fölvenni valamit.

Estaba muy desabrigado, así que volví a ponerme algo.

Én ezt az amerikai kísérletről tartott népszavazásnak fogom föl.

Y, para mí, esto es un referéndum sobre el experimento americano.

- Emelje fel jobb kezét.
- Emeld föl a jobb kezed.

- Alza tu mano derecha.
- Alce su mano derecha.

- Miért sietsz ennyire?
- Mire föl ez a nagy sietség?

¿Por qué tienes tanta prisa?

A Titkosszolgálat és az FBI 40 telefonhívását vette föl anélkül,

del Servicio Secreto y el FBI en un día,

"Kérem szépen, tegye föl a kezét, ha nincs ellene kifogása",

"Por favor, pon las manos en alto, si no te importa",

- Lassan ment föl a lépcsőn.
- Lassan mászta meg a lépcsőt.

Él subió despacio por la escalera.

Ezek mind hazugságok, de soha senki sem emeli föl a szavát ellenük.

Todas ellas son mentiras y nunca son cuestionadas,

A beszéd előtt három nappal György király ezzel keresi föl Winston Churchillt:

3 días antes del discurso, el rey George encuentra a Wiston Churchill

A tanulmány kiterjed mind a földerített, mind a föl nem derített csalásokra.

Un estudio que observa ambos, fraude detectado y no detectado,