Examples of using "Sajnos" in a sentence and their russian translations:
- Мне жаль!
- К сожалению!
К сожалению, это правда.
К сожалению, нет.
- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.
К сожалению, это невозможно.
К сожалению, она живет за границей.
Простите, я не понимаю.
К сожалению, моя надежда была иллюзией.
- К сожалению, это обман.
- К сожалению, это розыгрыш.
- К сожалению, это невозможно.
- К сожалению, это не представляется возможным.
У меня, к сожалению, нет машины.
Но, к сожалению, это ложь.
К сожалению, он уже ушёл.
К сожалению, нет; наоборот.
К сожалению, у меня плохие новости.
К сожалению, я почти не говорю по-немецки.
К сожалению, такова реальность.
К несчастью, этого не произошло.
К сожалению, этого не случится.
- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.
К сожалению, есть одна проблема.
К сожалению, я потерял паспорт.
К сожалению, у меня нет денег.
- К сожалению, было не так.
- К несчастью, случилось иначе.
К сожалению, при прохождении через атмосферу Земли
К сожалению, подобно опасному наркотику,
которые, к сожалению, похожи на лагеря для беженцев.
- К сожалению, вчера шёл дождь.
- К сожалению, вчера был дождь.
К сожалению, этот слух верен.
К сожалению, а быть может к счастью, нет.
К сожалению, у меня будет не так много свободного времени.
К сожалению, я забыл позвонить ей по телефону.
К сожалению, лето в Скандинавии короткое.
К сожалению, Том не читает книги.
К сожалению, я не могу Вам помочь.
К сожалению, у меня сегодня нет с собой денег.
- К сожалению, суп всего лишь теплый.
- К сожалению, суп чуть тёплый.
К сожалению, на диаграмме этого не видно,
К сожалению, начиная с 1980-х годов,
Для этого, к сожалению, вырубаются леса,
К сожалению, это не так.
К сожалению, плохих новостей ещё больше.
К сожалению, я не могу ничем больше вам помочь.
К сожалению, мир полон идиотов.
К сожалению, вы не способны к конструктивной дискуссии.
К сожалению, этот дом уже продан.
К сожалению, Том отказался нам помочь.
Простите, я не понимаю по-венгерски.
К сожалению, их страхи также небеспочвенны.
К сожалению, я не понял Вас; Вы говорите слишком быстро.
Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.
Он очень изменился, и, к сожалению, не в лучшую сторону.
К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,
- К сожалению, в отеле, который ты предложил, были уже забронированы все места.
- К сожалению, в отеле, который ты предложила, были забронированы уже все места.
- К сожалению, люди чаще смотрят телевизор, чем читают книги.
- К сожалению, мы чаще смотрим телевизор, чем читаем книги.
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Боюсь, у меня плохие новости.
К сожалению, я понял только половину из того, что прочёл.
- К сожалению, больше в постели лежать нельзя. Надо на работу.
- К сожалению, больше в постели не полежишь. Надо на работу.
к сожалению, гораздо сильнее ограничивает женское поведение, нежели мужское.
Мария может молчать на десяти языках - но, к сожалению, всего пять секунд.
К сожалению, моя жена и моя любовница не ладят друг с другом.
Я купил ручку, но потерял её.
Я полагаю, что есть сторонние наблюдатели, которые за нами следят. К несчастью, это правительство.
К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.
"Ты, старый разбойник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обманывать нас! Том тебе уши надрал бы". — "К сожалению, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло ко мне".