Examples of using "Mitől" in a sentence and their russian translations:
Чего ты боишься?
- Чего ты боишься?
- Чего вы боитесь?
- Чего Вы боитесь?
Почему у тебя кровь?
- Чего вы боялись?
- Чего ты боялся?
Чего вы боитесь?
Бояться нечего.
- Что её так огорчило?
- Что её так расстроило?
Бояться нечего.
- Что их напугало?
- Что их испугало?
Чего боится Том?
Чего мне бояться?
- Ты чего улыбаешься?
- Что вызывает у тебя улыбку?
- Отчего ты улыбаешься?
- Чего боится Мэри?
- Чего Мэри боится?
- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.
Тут нечего бояться.
- Какой твой самый большой страх?
- Какой ваш самый большой страх?
- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.
Интересно, чем это вызвано.
- Чего конкретно ты боишься?
- Чего именно ты боишься?
- Почему ты боишься?
- Почему вы боитесь?
Как мне это понимать?
Я понятия не имею, почему она так разозлилась.
Почему ты ещё не спишь так поздно?
Как вышло, что та же самая сексуальная активность
- Что делает его таким уникальным?
- Что делает её такой уникальной?
"Чего ты больше всего боишься, Том?" - "Что могу потерять Мэри".
Чего мы боимся? Нам кажется, что мы недостойны лучшего?
Почему Нептун синий?
- Тебе больше нечего бояться.
- Вам больше нечего бояться.
- Почему у тебя всегда плохое настроение?
- Почему ты всегда в плохом настроении?
- Знаешь, что сводит меня с ума?
- Знаете, что сводит меня с ума?
- Почему ты в таком хорошем настроении?
- Чего это у тебя такое хорошее настроение?
До сих пор неясно, почему скорпионы светятся под ультрафиолетовыми лучами.
пытаясь понять, почему одни оказываются более удачливыми, чем другие,
определить, что приносит вам наслаждение и удовольствие.
- И откуда только ты такой умный?
- И откуда только ты такая умная?