Translation of "Hiszel" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hiszel" in a sentence and their russian translations:

- Hiszel neki?
- Te hiszel neki?

- Ты ему веришь?
- Вы ему верите?

Miben hiszel?

Во что ты веришь?

Hiszel nekem?

Ты в меня веришь?

Kinek hiszel?

- Кому ты веришь?
- Кому вы верите?

Hiszel neki?

Ты ей веришь?

- Hiszel még Tomnak?
- Te még hiszel Tomnak?

Ты всё ещё веришь Тому?

Mennyire hiszel neki?

Насколько ты ему веришь?

Hiszel az ufókban?

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

Hiszel az angyalokban?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

Nem hiszel nekünk?

- Ты нам не веришь?
- Вы нам не верите?

Hiszel te Tominak?

Ты веришь Тому?

Hiszel a sorsban?

- Ты веришь в судьбу?
- Вы верите в судьбу?

Hiszel a szellemekben?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

Nem hiszel nekem?

Ты мне не веришь?

Hiszel a horoszkópban?

Ты веришь гороскопам?

Hiszel a csodákban?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

Miért hiszel Tamásnak?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

- Miért nem hiszel nekem?
- Miért nem hiszel te nekem?

Почему ты мне не веришь?

Miért nem hiszel nekem?

Почему ты мне не веришь?

Miért nem hiszel Tominak?

Почему ты не веришь Тому?

Miért nem hiszel neki?

Почему ты ей не веришь?

Miért nem hiszel nekünk?

Почему ты не веришь нам?

- Hiszel nekem?
- Hisz nekem?

- Ты мне веришь?
- Вы мне верите?

Hiszel az örök életben?

- Ты веришь в вечную жизнь?
- Вы верите в вечную жизнь?

Tényleg hiszel a varázslatban?

Ты на самом деле веришь в магию?

- Te hiszel a szellemekben?
- Ön hisz a szellemekben?
- Hiszel a szellemek létezésében?

- Ты веришь в существование привидений?
- Вы верите в существование привидений?

Te hiszel a húsvéti nyusziban?

- Вы верите в пасхального кролика?
- Ты веришь в пасхального кролика?

Hiszel az első látásra szerelemben?

- Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Вы верите в любовь с первого взгляда?

Te tényleg hiszel a kísértetekben?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

Hiszel a halál utáni életben?

- Вы верите в жизнь после смерти?
- Ты веришь в жизнь после смерти?

Te nem hiszel a csodában?

Ты не веришь в чудеса?

Semmi sem lehetetlen, ha hiszel benne.

Нет ничего невозможного для того, кто верит.

Azt hittem, nem hiszel a szellemekben.

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Nem érdekel, hogy hiszel-e nekem.

- Мне всё равно, верите ли вы мне.
- Мне всё равно, веришь ли ты мне.

Kérdezd meg Tomot, ha nekem nem hiszel!

- Спроси у Тома, если мне не веришь.
- Спросите у Тома, если мне не верите.

Sajnálom, de nem az vagyok, akinek hiszel.

- Простите, но я не тот, за кого вы меня принимаете.
- Прости, но я не тот, за кого ты меня принимаешь.

- Miért nem hisz nekem?
- Miért nem hiszel nekem?

- Почему ты мне не веришь?
- Почему вы мне не верите?

Hiszel abban, hogy a jó mindig győzedelmeskedik a gonosz felett?

- Ты веришь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы верите, что добро всегда побеждает зло?
- Ты считаешь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы считаете, что добро всегда побеждает зло?

Ha nem hiszel nekem, menj és nézd meg a saját szemeddel.

Если ты мне не веришь, иди и посмотри на это собственными глазами.

- Gondolod, hogy van élet a halál után?
- Hiszel a halál utáni életben?

- Вы верите в загробную жизнь?
- Вы верите в жизнь после смерти?