Translation of "Helyett" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Helyett" in a sentence and their russian translations:

- A csevegés helyett dolgozz!
- A beszélgetés helyett dolgozz!

Работай, а не разговаривай!

Hibáink elfogadása helyett,

Не славьте свои шрамы,

De véleménynyilvánítás helyett

Но вместо мнений

Tévéztem tanulás helyett.

- Я смотрел телевизор вместо того, чтобы учиться.
- Я смотрел телевизор вместо того, чтобы заниматься.

Apja helyett jött.

Он пошел туда вместо своего отца.

Akik konkrét példák helyett

Они не будут пытаться выбирать отдельные примеры,

Bűn és büntetés helyett,

Вместо того, чтобы наказывать за преступление,

Videóhívások helyett inkább telefonáljunk.

Отдавайте предпочтение звонкам без видео.

Margarint használ vaj helyett.

- Она использовала маргарин вместо масла.
- Вместо масла она использовала маргарин.

Cukor helyett mézet használ.

Он использует мёд вместо сахара.

Vaj helyett margarint használt.

Вместо масла она использовала маргарин.

Mézet használ cukor helyett.

Он использует мёд вместо сахара.

Használj citromlét ecet helyett.

Пусть он использует лимонный сок вместо уксуса.

Tej helyett kávét iszom.

Я пью кофе вместо молока.

És a korábbi kitörés helyett...

И вместо отчаянного броска…

A fékezés helyett gázt adtam.

- Вместо того чтобы затормозить, я дал газу.
- Вместо того чтобы затормозить, я нажал на газ.

Játssz a szabadban tévénézés helyett!

Пойди лучше погуляй, чем телевизор смотреть.

és utcák helyett gyalogosutak szövik át,

и тротуары вместо улиц,

Színlátás helyett a fényérzékenységüket finomították ki.

Цветное зрение уступило светочувствительности...

Mélyhűtöttek helyett mindig friss zöldségeket vásárolok.

Я всегда покупаю свежие овощи вместо замороженных.

Vágyak helyett a szükségletek állnak a középpontban,

Внимание направлено на удовлетворение потребностей, а не прихотей,

Vészhelyzet esetén lift helyett a lépcsőház használandó.

В экстренных случаях пользуйтесь лестницей, а не лифтом.

A német helyett a francia nyelvet tanultam.

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

- Tomi volt Mari helyett.
- Tomi helyettesítette Marit.

Мэри заменил Том.

A "miért" helyett a "hogyan"-ra kell rákérdezzünk.

Вместо «почему» нужно спрашивать «как».

Az alkalmazottak csinálnak meg mindent a cégvezetők helyett,

За них страдают их подчинённые.

Egyszerű eljárás: az anyagok eddigi szabás-varrása helyett,

В данном случае мы отказались от кройки и шитья,

Ha nem sikerül, férj helyett vacsora lesz belőle.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

Van egy szó, mely helyett szeretnék másikat találni.

Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.

Menj ki friss levegőt szívni a tévénézés helyett.

Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.

Az éves egyszeri elszabadulás vagy piás hétvégi szórakozás helyett,

Не отрываться во время ежегодного побега от реальности или запоя на выходных,

Fogadjuk az érzelmeket, és alkalmasság szerint gondolkodjunk, nemiség helyett.

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

Kávé helyett teát adott nekem cukorral, de tejszín nélkül.

Вместо кофе он дал мне чай с сахаром, но без молока.

Mi lenne, ha a mondataidat kitörlés helyett inkább kijavítanád?

- Чем удалять свои предложения, как насчёт их улучшить?
- Вместо удаления своих предложений не стоит ли их улучшить?

Hová az ördög nem mehet, vén asszonyt küld maga helyett.

Где чёрт не сладит, туда бабу пошлёт.

- Beállt a sérült játékos helyett.
- Beállt a sérült játékos helyére.

Он заменил травмированного игрока.

Olyan elfoglalt volt, hogy a fiát küldte el maga helyett.

Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.

Az orrán lévő hőérzékelő gödrök a fény helyett a melegre reagálnak.

Термальные ямочки на морде улавливают тепло... ...вместо света.

A vetület megválasztásának szempontja a navigáció helyett sokkal inkább az esztétikum,

Выбор проекции карты больше не диктуется навигацией,

- A portugál nyelvben az Ön helyett az úr illetve a hölgy megszólításra váltunk át, ha különösen udvariasak akarunk lenni.
- Ha a portugál nyelvben tegezésről magázásra akarunk átváltani, akkor a você megszólítás helyett egyszerűen az o senhor vagy a senhora megszólítást alkalmazzuk.
- A portugál nyelvben úgy magázódunk, hogy a te vagy ön helyett az úr vagy a hölgy formára váltunk át a megszólításban.

В португальском языке нам достаточно изменить "você" на "o senhor" или "a senhora", чтобы придать предложению официальный характер.

"ASCII-időzéjelek" - helyettesítő karakterek, a "valódi" idézőjelek helyett, amelyek nyelvről nyelvre változnak, az Unicode jelkészlet megjelenésével az ASCII-idézőjelek feleslegessé váltak.

"ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.

- Egy freudi elszólás: ha azt akarod mondani, mekkora marka van, közben azt mondod, mekkora farka van.
- Egy példa a freudi elszólásra, amikor valaki "csuklós busz" helyett azt mondja, hogy "csiklós busz."

- Оговорка по Фрейду - это когда ты хотел сказать "челн", а сказал "член".
- Оговорка по Фрейду — это когда хочешь сказать «челн», а говоришь «член».