Translation of "Hamar" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Hamar" in a sentence and their russian translations:

Nagyon hamar meggyógyul.

Он очень скоро поправится.

Télen hamar sötétedik.

Зимой рано темнеет.

Túl hamar érkeztek.

- Они пришли слишком рано.
- Они прибыли слишком рано.
- Они явились слишком рано.

- Őszintén remélem, hogy hamar meggyógyul.
- Őszintén remélem, hogy hamar meggyógyulsz.

- Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
- Я искренне надеюсь, что ты скоро оправишься от болезни.

Hamar itt a tavasz.

Скоро весна.

Neve hamar feledésbe merül.

Его фамилия скоро будет забыта.

Nagyon hamar újra találkozunk.

- Я увижусь с тобой очень скоро.
- Я увижусь с вами очень скоро.

Aki kíváncsi, hamar megöregszik.

- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Tomi hamar elunja magát.

Тома быстро одолевает скука.

Hamar meg fog gyógyulni.

Он скоро поправится.

Hamar távozott, nehogy elkéssen.

Он ушёл рано, чтобы не опоздать.

Az ifjúság hamar elszáll.

Молодость быстро проходит.

Hamar visszaértél, nem igaz?

Ты рано вернёшься, не так ли?

- Télen hamar beesteledik.
- Télen gyorsan sötétedik.
- Télen hamar leszáll az est.

Зимой рано темнеет.

- Ez a hónap nagyon hamar elszaladt.
- Ez a hónap nagyon hamar elrepült.

Этот месяц прошёл очень быстро.

- Ez a hónap nagyon hamar elszaladt.
- Ez a hónap nagyon hamar elmúlt.

Этот месяц прошёл очень быстро.

- Hívj fel, kérlek, amilyen hamar lehet!
- Telefonálj nekem, kérlek, amilyen hamar lehet!

Пожалуйста, позвони мне, как только будет возможность.

Hamar rájöttem, hogy nem sokat.

И быстро понял, что знаем мы не так уж и много.

Ha hamar visszaérsz, akkor elmehetsz.

Если быстро вернёшься, то можешь пойти.

Visszahívom, amilyen hamar csak tudom.

Я перезвоню сразу, как смогу.

Nagyon hamar vissza fog jönni.

Она вот-вот вернётся.

Hamar szárnyra kapnak a hírek.

Новости распространяются быстро.

- Öltözz fel gyorsan!
- Egy-kettő, öltözz!
- Kapkodd magadra a rongyaidat!
- Öltözz hamar!
- Öltözzél hamar, hamar!
- Igyekezz, vedd fel a ruhád!
- Iparkodj felöltözni!

- Быстро одевайся.
- Скорее, одевайся.
- Быстро одевайтесь.

És mivel a világnak hamar vége –

А поскольку конец близок —

A vakáció túl hamar véget ért.

- Праздник закончился слишком быстро.
- Отпуск закончился слишком быстро.

Tina hamar hozzászokott a japán konyhához.

Тина быстро привыкла к японской еде.

A hajó hamar eltűnt a látómezőből.

Корабль вскоре был вне поля зрения.

- Hamar bevágta a szunyát.
- Gyorsan elaludt.

Он крепко спал.

Hamar megmutatkozott, hogy az orvos sarlatán.

Вскоре обнаружилось, что этот врач был шарлатаном.

Kár, hogy Andrea olyan hamar elment.

Жаль, что Андреа так рано ушёл.

Hamar meg fogod szokni a vidéki életet.

- Вы скоро привыкнете к деревенской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к жизни за городом.
- Вы скоро привыкнете к жизни за городом.

Írjál nekem, kérlek, amilyen hamar csak tudsz.

Пожалуйста, напишите мне как можно скорее.

Tomi hamar fölfogta, hogy valami nem stimmel.

Том быстро понял, что что-то не так.

- Tomit hamar lefárasztja ez.
- Tomi gyorsan besokall.

Тому это быстро надоело.

A betegség hamar jön, de nehezen megy el.

Болезнь быстро приходит, да туго уходит.

- Gyere gyorsan!
- Jöjj hamar!
- Gyere már!
- Jöjj sebtiben!

- Иди скорей!
- Приходи скорей!
- Идите скорей!

Hamar meg fogod szokni az életet a faluban.

Ты скоро привыкнешь к жизни в деревне.

Szeretnék tőled egy választ kapni, olyan hamar, ahogy lehet.

Я хочу, чтобы вы ответили мне как можно скорее.

- Az még odébb van!
- Ez nem lesz nagyon hamar!

В ближайшее время это не случится!

Az a tervem, hogy amilyen hamar csak lehet, elhagyom Bostont.

Я собираюсь уехать из Бостона как можно скорее.

- Hamari házasság, öröklétig rabság.
- Hamar való házasság, örökké tartó rabság.

- Поспешная женитьба - хомут на шею.
- Слишком быстрая женитьба - вечная закованность.

- Hamar munka ritkán jó.
- Lassan járj, tovább érsz.
- Lassan járj!

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешил - людей насмешил.

Remélem, hamar eljön az idő, amikor már nem lesz több háború.

Я верю, что скоро придёт день, когда не станет войн.

- Ennek okán jöttem vissza olyan hamarjában.
- Ezért jöttem vissza olyan hamar.

- Вот почему я так быстро вернулся.
- Я поэтому так быстро и вернулся.

- Hamarosan meg fogjátok szokni a klímaváltozást.
- Hamar hozzá fogsz szokni a klímaváltozáshoz.

- Ты скоро привыкнешь к смене климата.
- Вы скоро привыкнете к смене климата.
- Ты скоро акклиматизируешься.
- Вы скоро акклиматизируетесь.

Tom világosan elmondta, hogy vissza akarja kapni a pénzét amilyen hamar csak lehetséges.

Том предельно четко объяснил, что хочет получить свои деньги как можно скорее.

A gyerekeknek különösen jó az igazságérzetük és hamar észreveszik, ha nem bánnak velük egyenlően.

Дети имеют чётко выраженное чувство справедливости и быстро замечают предвзятое к ним отношение.

- Az idő nagyon gyorsan elrohant.
- Az idő igen gyorsan elszaladt.
- Az idő igen hamar elröpült.

Время прошло очень быстро.

- Ha fáradt vagy, miért nem mész aludni? - Mert túl hamar fogok felébredni, ha most aludni megyek.

«Если ты устала, почему ты не пойдёшь спать?» — «Потому что если я пойду спать сейчас, я проснусь слишком рано».

- Hamarosan meg fogod szokni a hideget.
- Gyorsan hozzá fogsz szokni a hideghez.
- Hamar meg fogod szokni a hideget.

- Ты скоро привыкнешь к холоду.
- Вы скоро привыкнете к холоду.

- Kérlek, írj nekem, mihelyst lehetséges!
- Írj, kérlek, ahogy tudsz!
- Írj, kérlek, amilyen hamar csak tudsz!
- Legyszi, írj, amint lehet!

- Пожалуйста, напиши мне как можно быстрее!
- Пожалуйста, напишите мне как можно быстрее!

- Én elmegyek, de várj meg engem, mert hamarosan visszajövök.
- Én elmegyek, de várj rám, mert hamar visszajövök.
- Elmegyek, de megvárj, mert rögtön visszajövök.

- Я ухожу, но вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но ты меня подожди, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но Вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.