Translation of "önt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "önt" in a sentence and their portuguese translations:

Megvédjük önt.

- Nós o protegeremos.
- Nós a protegeremos.
- Nós te protegeremos.

- Hazafuvarozlak.
- Hazafuvarozom önt.

- Vou te levar até a sua casa.
- Eu o levarei de carro à sua casa.

Hol láthatom önt?

- Onde posso vê-lo?
- Onde posso vê-la?
- Onde posso ver-te?
- Onde posso te ver?
- Onde posso vê-los?
- Onde posso vê-las?

Nem látom önt.

- Eu não o vejo.
- Não vos vejo.
- Eu não os vejo.
- Eu não as vejo.
- Eu não a vejo.
- Eu não vejo o senhor.
- Eu não vejo a senhora.
- Eu não vejo os senhores.
- Eu não vejo as senhoras.

Önt hogy hívják?

- Qual é o seu nome?
- Como o senhor se chama?
- Como a senhora se chama?
- Qual é o nome do senhor?
- Qual é o nome da senhora?

- Téged kereslek.
- Önt keresem.

Estou te procurando.

Nem vádolom önt, Tom.

- Eu não estou lhe culpando, Tom.
- Não estou te culpando, Tom.

Takakura kereste önt telefonon.

Você recebeu uma ligação do Sr. Takakura.

Kb. hány óráig hívhatom önt?

Até que horas eu posso ligar?

- Nem szeretlek.
- Nem szeretem önt.

Eu não te amo.

Nagyon örülök, hogy láthatom Önt.

Estou muito contente em vê-los.

Remélem látni fogom önt karácsonykor.

Espero poder vê-lo no Natal.

El kell, hogy pusztítsam önt.

Eu tenho de destruí-lo.

Ő királyi fensége hívatja Önt.

Sua Majestade mandou chamar-te.

- Megsebesítettek téged?
- Megsebesítették önt?
- Megbántottak téged?
- Megbántották önt?
- Fájdalmat okoztak neked?
- Fájdalmat okoztak önnek?
- Megsértettek téged?
- Megsértették önt?
- Ártottak neked?
- Ártottak önnek?

Eles te machucaram?

Jobban ismerem önt, mint a felesége.

Nem tua mulher te conhece tão bem quanto eu.

Én nem tudom, hogy hívják Önt.

- Eu não sei como o senhor se chama.
- Eu não sei como a senhora se chama.

Szeretjük Önt, ezért frissítjük a Tatoebát, hogy kényelmesebben tudjon vele dolgozni. Látja? Szeretjük Önt, nemde?

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?

- Szeret téged.
- Szereti magát.
- Szereti Önt.
- Szeret benneteket.
- Szereti magukat.
- Szeret titeket.
- Szereti önt.
- Szereti önöket.

Ela te ama.

Remélem, láthatom önt, ha legközelebb Tokióban jár.

- Espero vê-lo da próxima vez que estiver em Tóquio.
- Espero vê-la da próxima vez que estiver em Tóquio.

Sajnos nem értem önt; túl gyorsan beszél.

Desculpe por não te ter entendido; você fala rápido demais.

- Nem foglak zavarni.
- Nem fogom zavarni önt.

- Não vou atrapalhá-lo.
- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

- Kövesselek?
- Kövessem önt?
- Kövesselek titeket?
- Kövessem önöket?

Preciso te seguir?

- Ismer téged?
- Ismeri önt?
- Ismer titeket?
- Ismeri önöket?

- Ela o conhece?
- Ela te conhece?

- Hallhatlak, de nem láthatlak.
- Hallhatom, de nem láthatom önt.

- Posso ouvi-lo, mas não o posso ver.
- Posso ouvir-te, mas não te posso ver.
- Posso ouvi-lo, mas não o consigo ver.
- Posso ouvi-lo, mas não posso vê-lo.

- Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.
- Sajnálom, hogy olyan sokáig várattam önt.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa önt.
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson téged.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

- Félénken megkérdezte: Megcsókolhatom önt?
- Félénken megkérdezte tőle: Szabad egy csókot adnom önnek?

Ele perguntou-lhe timidamente: "Posso beijar a senhora?"

- Egy szívességet szeretnék kérni tőled.
- Szeretném önt megkérni egy szívességre.
- Szeretnélek megkérni egy szívességre.

- Eu gostaria de te pedir um favor.
- Eu queria te pedir um favor.

- Nem ismerlek.
- Nem ismerem önt.
- Nem ismerlek benneteket.
- Nem ismerlek titeket.
- Nem ismerlek téged.

- Eu não o conheço.
- Eu não te conheço.
- Eu não a conheço.

- Ő nem ért téged.
- Ő nem érti önt.
- Ő nem ért titeket.
- Nem érti önöket.

- Ele não te entende.
- Ele não entende vocês.
- Ele não entende você.

- Nem tudlak megvárni.
- Nem tudok rád várni.
- Nem tudom önt megvárni.
- Nem tudok önre várni.

Eu não posso esperar por você.

Beszéljen kérem érthetően. Ha továbbra is úgy beszél, mint a falusi parasztok, a továbbiakban sem fogom önt megérteni.

Por favor, fale com clareza! Se o senhor continuar a falar como um camponês da aldeia, eu não vou entender o que me disser.

- Elkísérlek az állomásra.
- Elkísérlek majd az állomásra.
- Elkísérem önt az állomásra.
- Elkísérlek benneteket az állomásra.
- Elkísérem önöket az állomásra.

Acompanhá-lo-ei até a estação.

- Én sem értelek.
- Én sem értelek téged.
- Én sem értem önt.
- Nem értelek téged se.
- Én sem értelek titeket.

Eu também não compreendo você.

- Ez talán érdekelhet téged.
- Ez talán érdekelni fog.
- Ez talán érdekelni fog téged.
- Ez talán érdekelheti önt.
- Ez talán érdekelni fogja.
- Ez talán érdekelni fogja önt.
- Ez talán érdekelhet titeket.
- Ez talán érdekelni fog titeket.
- Ez talán érdekelni fog benneteket.
- Ez talán érdekelheti önöket.
- Ez talán érdekelni fogja önöket.

- Isto pode interessá-la.
- Isto pode interessá-lo.
- Isto pode interessá-las.
- Isto pode interessá-los.
- Isto pode te interessar.

- Henry látni akar téged.
- Henry látni akarja önt.
- Henry találkozni akar veled.
- Henry találkozni akar önnel.
- Henry találkozni akar veletek.
- Henry találkozni akar önökkel.
- Henry látni szeretne téged.

- Henry quer vê-lo.
- Henry quer te ver.

- Ez a busz elvisz téged az állomásra.
- Ez a busz elviszi önt az állomásra.
- Ez a busz elvisz benneteket az állomásra.
- Ez a busz elviszi önöket az állomásra.

Este ônibus te levará à estação.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

Por favor, permaneça sentado.