Translation of "állatok" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "állatok" in a sentence and their portuguese translations:

Azok állatok.

Eles são animais.

Itt állatok vannak.

Há animais aqui.

Egyes állatok éjjel aktívak.

- Alguns animais tem atividades noturnas.
- Alguns animais são ativos à noite.

A halak hidegvérű állatok.

Os peixes são animais de sangue frio.

Az állatok ösztönösen cselekszenek.

Animais agem por instinto.

A sárkányok kitalált állatok.

Os dragões são animais imaginários.

A méhek társas állatok.

As abelhas são animais sociais.

Az állatok ösztönösen cselekednek.

Os animais comportam-se segundo os seus instintos.

- Milyen állatok fejlődnek majd ki belőlünk?
- Miféle állatok fognak belőlünk kifejlődni?

- Que espécies de animais evoluirão da gente?
- Em que espécies de animais evoluiremos?

A majmok itt szent állatok.

Aqui, os macacos são sagrados.

Az állatok félnek a tűztől.

Animais têm medo de fogo.

Ausztráliában vannak nagyon ritka állatok.

Há animais muito raros na Austrália.

Az oroszlán az állatok királya.

O leão é o rei dos animais.

Rejtőzködő állatok üzennek egymásnak a sötétben.

São vocalizações de animais escondidos que comunicam no escuro.

Az állatok rendkívül egzotikusak és furcsák.

Os animais são muito exóticos e estranhos.

A denevérek emlős állatok, akárcsak mi.

Morcegos são mamíferos, assim como nós.

- A ló állat.
- A lovak állatok.

Os cavalos são animais.

Ezek az állatok tűnhetnek tüskésnek és simának.

Podem apresentar espetos ou parecer suaves.

A szakirodalom szerint a polipok elvileg éjszakai állatok.

Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna.

Az ősi Egyiptomban a macskák szent állatok voltak.

Os gatos eram animais sagrados no antigo Egito.

- A földimalacok éjjeli állatok.
- A földimalacok éjjel aktívak.

Os aardvarks são animais noturnos.

Az állatok új éjszakai viselkedésformák kifejlesztésére kényszerülnek. ÉBER VÁROSOK

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

Ahogy hűvösödik, a városokba látogató állatok még különösebben viselkednek.

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

Ha beavatkozol az állatok életébe, átlépsz egy bizonyos határt.

Estás a passar o limite de quando interferes na vida dos animais.

Ez akkor történt, amikor az állatok még tudtak beszélni.

Isso aconteceu quando os animais ainda falavam.

Minden állat egyenlő, de bizonyos állatok egyenlőbbek, mint mások.

Todos os animais são iguais, mas alguns são mais iguais do que outros.

- Az elefántok fenséges állatok.
- Az elefántok tiszteletet parancsolnak megjelenésükkel.

Os elefantes são animais majestosos.

Ilyen nyílt helyre sötétedés után csak a legnagyobb állatok merészkednek.

Só os animais maiores se atrevem a visitar um local tão exposto à noite.

Ám egyes állatok előnyükre fordítják az éjszakát. ÉJSZAKA A DZSUNGELBEN

Mas alguns animais tiram proveito da noite. NOITES NA SELVA

Ám egyes állatok számára túl gyors ütemben zajlik a változás.

Mas, para alguns animais, o ritmo da mudança é demasiado rápido.

Ám egy sok millió dolláros tereprendezés után az állatok visszatérnek.

Mas, após uma limpeza multimilionária, os animais estão a regressar.

Az állatok a hosszú fagyos éjszaka küzdelmei után örülnek a változásnak.

Para todos os animais que suportaram as noites geladas, é uma mudança bem-vinda.

Kép formájában rögzíti a terep és az ott lévő állatok hőmérsékletét.

Capta sinais de calor da paisagem e dos animais que aí vivem.

A park olyan a városok számára, mint a tüdő az állatok számára.

Parques são para a cidade aquilo que pulmões são para o animal.

Az ilyen éjszakai látványosságok meglepően gyakoriak. A tengeri állatok háromnegyedének van biolumineszcenciás képessége.

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

... descobrimos as formas espantosas como os animais conquistam este novo mundo noturno.

A világ minden táján, a vadon élő állatok egyre jobban megtanulják az étellopás művészetét.

Por todo o mundo, os animais selvagens estão cada vez mais habilidosos a roubar refeições.

A város lámpáitól fényes éjjeli égbolt alatt az állatok nem tudnak a csillagok alapján navigálni.

Com as luzes da cidade a ofuscar o céu noturno, os animais já não conseguem orientar-se pelas estrelas.

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

- Lelőtte a vadászokat? - Le én! Miért érdemelnének jobb sorsot, mint azok az állatok, amelyikeknek elvették az életét?

"O senhor matou a tiros os caçadores?" "Sim, é claro. Por que mereceriam melhor sorte que os animais cuja vida eles tiraram?"