Examples of using "Felé" in a sentence and their japanese translations:
彼らは西の方へ向かった。
彼は海の方を向いた。
太陽の方向に走った。
何かを光にかざせるように
座って 目の当たりにしていると
より貧しい層へと 進んでいくと
彼らは北極地方から南へとびます。
磁石の針は北を指す。
飛行機は東へ旋回した。
嵐が私たちの町に近づいていた。
トムは山の方を指さした。
- 駅に行く途中なの。
- 駅に向かってるとこだよ。
ゾウたちは 開けた場所へ向かう
大学が南側に敷地を拡大した時
ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。
ラクダの長い列が西に向かって移動していた。
電車は駅に向かっていた。
船が港へ向かっています。
矢印は東京へ行く道を示す。
彼はその犬に石を投げた。
私はカメラを彼女に向けた。
晩年 彼はシンプルな問いを 立てました
そこから頂上へと 突き進みました
男性らしさについて 考えているところなので
愛は家庭から始まる。
その川はゆっくりと海まで流れる。
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
我々は港の方へ航行し始めた。
その認識が解決の一歩です
そして 今年は インドとエチオピアが焦点です
小さな命が 水柱を泳いでいる
その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
彼女は学校へ行く途中だった。
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
できるだけ多くの男の子に 教育分野へ進んでもらうこと―
私の父はたくさんの 大切な言葉をくれました
水面に映る月明かりに 導かれて海に向かう
でもこのヘリコプターが 海岸に向かって飛ぶと
彼女は突然・・・ 腕を大きく広げた
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
便名はJL123便、8月23日、東京までです。
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
摩訶不思議な力で歴史が 公正へと向かうわけでもありません
暴走が始まった メスのいる方向だ
だが北と南では― 季節によって長さが変わる
ヴィトゲンシュタインの前衛は モルマンで捕捉され2,000人の損害を受けた
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
ウディノ第Ⅱ軍団とダヴー第Ⅲ軍団は ヴァグラムに向かった
諦めて岸へ戻ることに なぜか少しだけ 進路が左へそれた
サメはにおいを嗅ぎつけ ケルプを食いちぎる
- 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
- ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
船はボンベイに向けて出帆した。
私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?