Translation of "Így" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Így" in a sentence and their japanese translations:

Így alszanak, így esznek, és így hozzák világra az utódaikat.

眠り 食べ 出産までします

Így igaz.

そうです

Így van.

- その調子だよ。
- それはよくあることだよ。

Jobb így?

よくなった?

Így van?

- そうなんですか?
- そうなの?

Így csináld!

- それはこういう風にやりなさい。
- こんな風におやりなさい。
- こんな風にやってね。

- Így történt a szerencsétlenség.
- Így történt a baleset.

- このようにして事故がおきたのだ。
- このようにしてその事故は起こったのです。
- このようにしてその事件は起こったのです。
- 事故はかくして起こった。

A szabadalmaztatáshoz így

特許を取得するには

és így tovább.

以下同じように続きます

így elkezdett randizni.

恋愛を再開しましたが

Nem így van.

そうはいきませんでした

Velem így történt.

私の場合は

Így aztán odamentem.

それで行ってみる ことにしました

Körülbelül így hangzott.

それはこんな話でした

Ha így cselekszünk,

そうすれば

Most pedig így.

それが今は こうです

Mindenki így gondolja.

みんなそう思うだろう。

Így akarod hagyni?

そんなのでいいと思ってるの?

Ugye így van?

ねえ、そうでしょう。

Ki gondolja így?

誰がそう思うの?

Ez így van?

- そうなんですか?
- そうなの?
- そうか?

Így csináld, kérlek.

- このようにして、それをやって下さい。
- このように行ってください。
- それはこうしてください。

Igen! Így van!

そう!その通り。

Nem így megy.

そんなんじゃないんだ。

Tényleg így érted?

本当?

Így van ez.

- それが現実だ。
- その通りです。

Hát így állunk.

こういう次第だ。

A vírusok, így a koronavírus is így néz ki:

これはコロナウイルスのような、ウイルスがどのような構造をしているかを示しています

Akadnak, akik így vélik.

そう思う人もいるでしょう

Így például a fiam

例えば

így fű sem nőtt.

草も存在しなかった ということです

Így aztán hazatértem Berlinbe.

ベルリンに戻りました

De nem így van.

知らないのです

És ez így van.

確かに跡は残るのです

Többé nem így lesz.

もう沢山だと 私は言いに来たんです

Így kicsit ellentmondásosnak tűnik,

ちょっとした矛盾ですよね

Így indult a koncert.

ライブはこんな風に始まります

Így partereinkkel együtt lassacskán

だから少しづつパートナーと協力して

Lev Tolsztoj így írt:

レフ・トルストイが言うように

Így kommunikálnak a mélyben.

‎深海で交信するためだ

és így fogjuk csinálni?

そういう前提で体制を作るのか?

Miért van ez így?

理由を説明しましょう

Hogy merészelsz így beszélni?

君はよくもそんな口がきけるもんだ。

Nem kéne így visszabeszélned.

君はあんなふうに口答えすべきではない。

Ne nézz így rám!

- そんなふうに私を見ないでください。
- そのように僕を見つめないでくれ。
- そんな目で見つめないでよ。

- Ez igaz.
- Így igaz!

- その通り!
- そうだ!
- その通りです。
- きそうだ。
- そういうことです。
- そうです。

- Ahogy mondod!
- Így van!

- その通り!
- そのとおり!

Ne bámulj így rám!

そのように僕を見つめないでくれ。

De nem így van?

おれの言うとおりではないか。

Ez mindig így volt.

そういうものなんです。

Nem tudok így élni.

私はそんな風には生きられない。

Igen, ez így van.

そう!その通り。

Ne beszélj így vele!

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

Utálom, ha így kezelnek.

私はこんなふうに扱われるのはいやです。

Így akarod ezt hagyni?

そんなのでいいと思ってるの?

Íme, így csináltam azt.

こんなふうにして私はそれを作った。

Ez így rendben van?

- これでいい?
- これで大丈夫?
- これで問題ない?

Elnézést, hogy így öltöztem.

こんな格好ですみません。

Szerintem is jobb így.

私もその方がいいように思います。

Én is így gondolom.

私もそう思う。

- Így múlik el a világ dicsősége.
- Ez már csak így van.

たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。

- Az igazat megvallva, így szökött meg.
- Az igazat megvallva, így menekült el.

実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。

így folyamatosan monitorozhattuk minden mozdulatukat,

頭がMEGヘルメットの中にあれば

Így valóban elmondhatják Verona történetét

そして実際にヴェローナの歴史を

Szeretem, mert így okosnak tűnök,

頭が良さそうに見えるのでかけてます

Ha ez így van, gondoltam,

だとしたら 僕が考えた

Vagyis hogy miért viselkedünk így.

どうして私たちはそもそも このような行動をするのでしょう?

Így felmerült bennem a kérdés:

そこで不思議に思いました

Nem kell ennek így lennie.

こんなやり方でなくても いいのです

Így nyitottak és átláthatók lettünk.

オープンにし 透明化することによってでした

De ez nem így működik.

でも そんな風にはいきません

Így kamerarendszerünk nem látja közvetlenül.

カメラは直接それを 見る事はできません

Az igazságot így lehet megtalálni.

そのように真実を見つけるのです

Így nem kell egymással beszélnünk,

シビリティを説くということは 議論を交わす面倒を避け

Évekig jól is ment így.

実際 これで何年間は うまくいきました

Az emberek így békén hagytak,

人は私をそっとしておいてくれます

De ez nem így van.

そうではありません

így ez lett a szabvány.

それが定番になったのです

Az egyik szülő így fogalmazott:

ある親の曰く

Mert így lesz művészi kijelentésből

なぜなら それこそが 作品のメッセージを

Valójában így rossz adatot kapunk.

これでは良いデータは得られません

Vagyis, még így, tökéletlenül sem

だから不完全ではあるにせよ

De így büntetett előéletünk lesz,

しかし これであなたは前科持ちです

Ami valahogy így néz ki:

例えば こんな写真です

De így látott engem Hollywood,

ところがハリウッドは私を そう見ているようです

Nem kell feltétlenül így csinálnunk.

必ずしも そうである必要は ありません

Így belevetettem magam a munkába.

そこで私は このプロジェクトに没頭しました

Így hát a gyerekkori emlékeimből

‎頭をよぎったのは

így fakó volt és fehér.

‎白くなっていた

így folytatódott az őrült hajsza.

‎猛追の再開だ

Az orvos talán így mondta.

医者はそう言ったかもしれない。

A legtöbb ember így gondolja.

たいていの人がそう考える。

Biztos megőrült, hogy így beszél.

そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。

- Ez igaz?
- Ez így van?

これは本当ですか。

Ez mindig is így volt.

いつもそうでした。

Nem így kéne bánnia vele.

彼をあんなふうに扱うべきではない。

Nem házas ön, így van?

ご結婚はまだですよね? 違いますか?