Translation of "Belül" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Belül" in a sentence and their italian translations:

Pár napon belül

Nel giro di pochi giorni,

- Üregesek.
- Üregesek belül.

- Sono vuoti.
- Loro sono vuoti.
- Sono vuote.
- Loro sono vuote.

Egy órán belül visszajövök.

- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

Pár percen belül felszállunk.

Decolleremo tra qualche minuto.

Egy órán belül megérkezünk.

- Arriveremo lì in un'ora.
- Arriveremo lì fra un'ora.
- Arriveremo lì tra un'ora.

Pár percen belül visszajövök.

- Tornerò tra qualche minuto.
- Tornerò fra qualche minuto.

Három órán belül visszatér.

- Sarà di ritorno tra tre ore.
- Lui sarà di ritorno tra tre ore.

Egy percen belül megyek.

- Andrò tra un minuto.
- Io andrò tra un minuto.

Két órán belül visszajövök.

- Sarò di ritorno entro due ore.
- Io sarò di ritorno entro due ore.

Az EU jogi keretein belül,

in rispetto della legge dell'Unione Europea,

Három éven belül, 1987-re

in tre anni, dal 1987,

Egy órán belül elhagyom Brüsszelt.

Parto per Bruxelles tra un'ora.

Néhány napon belül kapitulált Tokió.

- Tokyo si è arresa in pochi giorni.
- Tokyo si arrese in pochi giorni.

Tudtam, hogy ha egy órán belül

Sapevo che se in un'ora

Mégpedig a lehető legrövidebb időn belül.

in tempi brevissimi.

Egy órán belül meg fog érkezni.

- Arriverà entro un'ora.
- Lui arriverà entro un'ora.

Tomi egy órán belül itt lesz.

Tom sarà qui tra meno di un'ora.

Tom pillanatokon belül meg fog érkezni.

Tom arriverà da un momento all'altro.

Létrehozhatunk-e olyan környezeteket a köznevelésen belül,

Possiamo creare degli ambienti, all'interno della scuola pubblica,

Két héten belül kiléptem, méghozzá egy céllal:

In due settimane ero fuori da lì e lasciai con una intenzione:

Azok is, akik belül voltak a körön,

sia per le persone del gruppo,

Ezen belül viszont másik történet is van:

Ma ecco la storia dentro la storia:

és más embereket is a szervezeten belül.

e altri membri dell'organizzazione.

Volt egy állandósult konfliktus a vezetőségen belül.

c'era un conflitto costante proprio nel gruppo dirigente.

Tomnak tizenöt percen belül itt kell lennie.

Tom dovrebbe essere qui tra quindici minuti.

Néhány percen belül itt lesz a busz.

- L'autobus sarà qui fra qualche minuto.
- L'autobus sarà qua fra qualche minuto.

és a tünet általában pár héten belül elmúlik.

e la sindrome si risolve di solito in qualche settimana.

és az együttműködés – még a vezetőségen belül is.

e sicuramente un comportamento migliore anche nel gruppo dirigente.

Ezer négyzetkilométeren belül talán tíz példány fordul elő.

Potrebbero essercene solo dieci in un'area di mille chilometri quadrati.

A bocsok egy héten belül különválnak az anyjuktól.

Nel giro di una settimana, i cuccioli si separeranno dalla madre.

Hat napon belül az első erjedés biztosan befejeződik.

Tra una decina di giorni sicuramente la prima fermentazione sarà terminata.

A járatom kevesebb, mint egy órán belül indul.

Il mio volo parte tra meno di un'ora.

Egy héten belül, egymástól függetlenül, két jóbarátom is felhívott,

Due dei miei migliori amici mi hanno chiamata nella stessa settimana

Lakott területen belül 50 km/órára korlátozták a sebességet.

In città, il limite di velocità è di 50 km/h.

Ugye Masaru nem tudja befejezni a munkát egy órán belül?

- Masaru non può finire il lavoro in un'ora, vero?
- Masaru non riesce a finire il lavoro in un'ora, vero?

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

e in un istante la mia vita è cambiata per la seconda volta in due anni.

A vonat öt percen belül indul, úgyhogy jobban tennéd ha sietnél.

- Il treno parte fra cinque minuti, quindi è meglio che si affretti.
- Il treno parte fra cinque minuti, quindi è meglio che ti sbrighi.

- A járatom három órán belül indul.
- A gépem három óra múlva indul.

Il mio volo parte tra tre ore.

- Úgy harminc perc múlva ott vagyok.
- Körülbelül harminc percen belül megérkezem.
- Mintegy harminc perc alatt érek oda.

- Sarò lì in circa 30 minuti.
- Io sarò lì in circa 30 minuti.
- Sarò lì in circa trenta minuti.
- Io sarò lì in circa trenta minuti.

- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül ugyanis olyan sötét van, hogy szinte lehetetlen olvasni.
- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül túl sötét van az olvasáshoz.

Al di fuori di un cane, un libro è il migliore amico dell'uomo. All'interno di un cane, è troppo buio per leggere.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.