Translation of "Tartanak" in German

0.046 sec.

Examples of using "Tartanak" in a sentence and their german translations:

Kedvesnek tartanak,

Die Leute sagen mir immer, ich sei so ein netter Mensch.

És örökké tartanak.

Und sie halten ewig.

Csendes pihenőt tartanak.

Sie halten Mittagsschlaf.

Ők most szünetet tartanak.

Sie machen gerade eine Pause.

A Szerencse fiának tartanak.

Ich bin halt der Sohn des Glücks.

Sokan tartanak a bohócoktól.

Viele haben Angst vor Clowns.

Vasárnaponként zárva tartanak a boltok.

Sonntags bleiben die Geschäfte geschlossen.

Az elefántok nyíltabb terep felé tartanak.

Die Elefanten steuern offene Flächen an.

– Mikor tartanak istentiszteletet? – Minden vasárnap tízkor.

„Wann findet ein Gottesdienst statt?“ – „Jeden Sonntag zehn Uhr.“

Sokat ígérgetnek, de keveset tartanak be.

Sie versprechen viel und halten wenig.

Tom és Mary szünetet tartanak a munkában.

Tom und Maria haben eine Arbeitspause eingelegt.

További intézkedéseket tartanak szükségesnek és terjesztettek elő.

Weitere Maßnahmen wurden vorgeschlagen und gefordert.

A bölcsödék és óvodák mostantól zárva tartanak.

Krippen und Kitas sind ab sofort geschlossen.

Ott tartanak most, ahol Észak-Amerika 1940-ben.

entspricht dem von Nordamerika von 1940.

Jól tudom, hogy az emberek furcsának tartanak engem.

Ich weiß wohl, dass die Leute mich für merkwürdig halten.

- Sokan tartanak a bohócoktól.
- Sokan félnek a bohócoktól.

- Viele haben Angst vor Clowns.
- Viele fürchten sich vor Clowns.

A vízen tükröződő holdvilág vonzásában az óceán felé tartanak.

Die Spiegelung des Mondlichts im Wasser zieht sie zum Ozean.

Tartanak tőled az emberek, bár igazából nagyon kedves vagy.

Du wirkst zwar beängstigend, aber eigentlich bist du ganz nett!

Alaszka partjainál a lazacok az áramlással szemben az ívóhelyükre tartanak.

An der Küste Alaskas sind Lachse flussaufwärts zu ihren Laichgründen unterwegs.

Idén is rengeteg visszatérő koncertet tartanak az amatőr zenészek számára.

Auch dieses Jahr werden wieder viele regelmäßige Konzerte von Hobbymusikern veranstaltet.

A zsenik uralják a káoszt, csak a buták tartanak rendet.

Genies beherrschen das Chaos, nur Dumme halten Ordnung.

A liberális luxusbörtönök senkit sem tartanak vissza a bűncselekmények elkövetésétől.

Die liberalen Luxusgefängnisse halten niemanden davon ab, Verbrechen zu begehen.

Köszönöm, hogy végre megmagyarázta, miért tartanak engem az emberek idiótának.

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

A svábok nem tartanak szünetet - mi csak a gépeinket kíméljük.

Schwaben machen keine Arbeitspause – wir schonen nur unsere Maschinen.

Egy bankettot tartanak a reneszánsz kor ételeivel és a zenéjével hozzá.

Es wird ein Bankett mit einem Menü der Renaissance gegeben in Begleitung von damaliger Musik.

Az interneten meg tudod nézni, hogy meddig tartanak nyitva a boltok.

Du kannst im Internet nachschauen, wie lange die Geschäfte offen sind.

- A legtöbb ember azt hiszi, hogy őrült vagyok.
- A legtöbben őrültnek tartanak.

Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.

- Délnek szállnak a ludak.
- Délnek tartanak a ludak.
- Dél felé repülnek a libák.

Die Gänse fliegen nach Süden.

- Holnap vasárnap. A boltok zárva lesznek.
- Holnap vasárnap van. Az üzletek zárva tartanak.

Morgen ist Sonntag. Die Geschäfte sind geschlossen!

- Vannak férfiak, akik engem szépnek találnak.
- Vannak olyan férfiak, akiknek én tetszem.
- Vannak férfiak, akik engem szépnek tartanak.

- Es gibt Männer, die mich schön finden.
- Es gibt Männer, die mich für schön halten.

Mindenki hangoztatja, hogy az ember tönkreteszi a Földet, kizsákmányolja, szétbarmolja, de én azt mondom, sokra vittük. Nézze, ezek a drótocskák és csövek itt, ezek tartanak életben egy olyan embert, mint amilyen én is vagyok.

Alle schimpfen immer, dass die Menschen die Erde kaputtmachen, ausbeuten, zerstören, aber ich sage, dass wir es auch weit gebracht haben. Sehen Sie, die Drähtchen und Schläuche da halten einen Menschen wie mich am Leben.