Translation of "Főnök" in German

0.005 sec.

Examples of using "Főnök" in a sentence and their german translations:

- Minden világos, főnök!
- Minden rendben, főnök!

Alles klar, Chef!

Oké, főnök!

Ja, Meister!

- Hol a főnök?
- Hol van a főnök?
- A főnök merre van?

Wo ist der Chef?

- Te vagy a főnök?
- Ön a főnök?

Bist du der Chef?

Minden rendben, főnök!

Alles klar, Chef!

Ő a főnök.

Er ist der Chef.

- A főnök két munkavezetőt vett fel.
- A főnök két munkavezetőt alkalmazott.
- A főnök két művezetőt vett fel.
- A főnök két művezetőt alkalmazott.
- A főnök két előmunkást vett fel.
- A főnök két előmunkást alkalmazott.
- A főnök két pallért vett fel.
- A főnök két pallért alkalmazott.

Der Chef stellte zwei Vorarbeiter ein.

Ki itt a főnök?

Wer ist der Chef hier?

A főnök ott maradt.

Der Chef blieb dort.

Én vagyok a főnök.

Ich bin der Chef.

Ő az új főnök.

Das ist der neue Geschäftsführer.

Te vagy a főnök.

Sie sind der Chef.

Tom az új főnök.

Tom ist der neue Chef.

Ott van a főnök?

Ist der Chef da?

Benn van a főnök?

Der Chef ist schon drin?

Nem te vagy a főnök?

Bist du nicht der Chef?

A főnök megfenyegetett, hogy kirúg.

Der Chef drohte, mich zu entlassen.

Ő a főnök személyi titkára.

Er ist der Privatsekretär des Chefs.

Ki a főnök a cégnél?

Wer ist der Chef dieser Firma?

Azt mondta a főnök, sürgős.

- Der Chef sagte, dass es dringend ist!
- Der Chef hat gesagt, dass es dringend ist!
- Der Chef sagte, dass es dringend sei.

Gyakran gúnyolódnak a főnök rovására.

Sie machen sich oft über den Chef lustig.

Nem én vagyok a főnök.

Ich bin nicht der Chef.

A főnök látni akar téged.

Der Chef will dich sehen.

Hol van a főnök irodája?

Wo ist das Büro vom Chef?

Ő volt itt a főnök.

Er war hier der Chef.

- A főnök mindig foghegyről beszélt velem.
- A főnök mindig magas lóról beszélt velem.

Der Chef sprach mit mir immer von einem hohen Sattel herunter.

- Hol van a főnök?
- A főnök merre van?
- Hol a góré?
- Hol a főni?

Wo ist der Chef?

Fényesre nyaltad már a főnök seggét?

Kriech deinem Chef nicht ständig in den Arsch!

- Tom a főnök.
- Tomi a góré.

Tom ist der Chef.

Még én vagyok itt a főnök.

Noch bin ich Chef hier.

Nem tudtam, hogy a főnök lánya.

Ich wusste nicht, dass sie die Tochter des Chefs ist.

A főnök tudtával és beleegyezésével utaztam el.

- Ich bin mit dem Wissen und Einverständnis des Chefs verreist.
- Ich verreiste mit dem Wissen und Einverständnis des Chefs.

Amikor a főnök rájön, fejek fognak hullani.

Wenn der Chef das erfährt, rollen Köpfe.

Majd megmutatom én neked, ki itt a főnök!

Ich werd dir zeigen, wer hier das Sagen hat!

- Hogy lett Tomból főnök?
- Hogyan vált Tom főnökké?

Wie wurde Tom Chef?

Engem nem rúghatnak ki. A főnök fia vagyok.

- Ich kann nicht entlassen werden. Ich bin der Sohn des Chefs!
- Ich kann nicht entlassen werden. Ich bin der Sohn der Chefin!

Ennek mindig a főnök seggében van a nyelve.

Dieser Arschkriecher schleimt sich immer beim Chef ein.

- Úgy viseljedik István, mint egy főnök.
- István főnökösködik.

Stephan benimmt sich wie ein Chef.

- Én vagyok a főnök.
- Én vagyok a főnökasszony.

Ich bin die Chefin.

Megkért rá a főnök, hogy ezt csináljam meg ma.

Der Chef hat mich gebeten, das heute zu erledigen.

Elment a főnök. Én lelépek, de ti maradjatok még.

Der Chef ist weg. Ich haue ab, aber ihr sollt noch bleiben.

A főnök azt bizonygatta, hogy ez a módszer nem megfelelő.

Der Leiter beteuerte, dass diese Methode unangemessen ist.

Na, ezért valaki kapni fog, ha a főnök ezt megtudja.

Da kann aber jemand was erleben, wenn der Chef dahinterkommt.

Egy ideális főnök olyan, mint a halál: senkiről sem feledkezik meg.

Ein idealer Boss ist wie der Tod: Er vergisst niemanden.

- Az alkalmazottak szavaztak a főnök javaslatáról.
- Az alkalmazottak szavaztak az igazgató javaslatáról.

- Die Angestellten stimmten über den Vorschlag des Geschäftsführers ab.
- Die Angestellten stimmten über den Vorschlag des Managers ab.

- Tamás helyettesíti a főnököt a távollétében.
- Tamás képviseli a céget a főnök távollétében.

Tom vertritt den Chef während seiner Abwesenheit.

Teljesen igaza van, Kovács úr, de itt én vagyok a főnök, nem maga.

Sie haben ja recht, Herr Schmidt, aber ich bin hier der Chef und nicht Sie.

- Nagyon jó kedve van ma a főnöknek.
- Ma nagyon jó a főnök kedve.

Mein Chef ist heute sehr gut gelaunt.

Tetováltasd a karodra a nevem, főnök, hogy tudd és ne kelljen mindig megkérdezned!

Lass dir meinen Namen doch auf den Arm tätowieren, Chef, damit du ihn behältst und nicht immer fragen musst.

Folyamatosan bólogat Tomi, amikor a főnök mond valamit. A munkatársai ezért guminyakúnak nevezik.

Tom nickt immer unentwegt, wenn der Chef etwas sagt. Von seinen Kollegen wird er daher „Gummihals“ genannt.

— Ez igen! Ezt nevezem! Sörözni munkaidőben!? Jöhettek a papírjaitokért, aztán viszonylátás! — De főnök... — Nem érdekel! Tünés!

„Ja, das hab’ ich gern: Bier trinken während der Arbeitszeit! Ihr könnt euch eure Papiere abholen, und dann verschwindet ihr hier!“ – „Aber Chef!“ – „Nix! Abmarsch!“

- Ez az én fiam, és ha ezt nem veszi figyelembe, akkor repül, Molnár! Megértette ezt? - Igen, főnök.

„Das ist mein Sohn, und wenn Sie den nicht respektieren, dann fliegen Sie raus, Müller. Haben Sie das verstanden?“ – „Jawohl, Chef.“

Hogy te mit gondolsz, az teljesen lényegtelen. Csináld, amit a főnök mondott. A legjobb, ha nem is gondolkozol.

Was du denkst, ist völlig unwichtig. Mach, was der Chef dir gesagt hat. Am besten denkst du überhaupt nicht.

- A méltóságos asszony meghagyta, hogy a mester úr a pompázatos fali szekrény felakasztásához a falba lyukat fúrni méltóztasson. - Meglesz. Jóska, a fúrót! Kilyukasztani a falat; dübel, kampós csavar be, szekrény fel. - Oké, főnök!

„Die gnädige Frau lässt ausrichten, der Herr Handwerker möge hier zur Aufhängung des herrschaftlichen Wandschrankes ein Loch in die Wand bohren.“ – „Wird gemacht. Sepp, Bohrmaschine holen, Loch in die Wand, Dübel rein, Haken rein, Schrank aufhängen.“ – „Jawoll, Meister!“