Translation of "Állj" in German

0.005 sec.

Examples of using "Állj" in a sentence and their german translations:

Állj!

- Stopp!
- Halt!

- Állj nyugodtan!
- Állj meg egy helyben!

- Steht still!
- Stehen sie still!
- Stehe still!

- Itt állj meg!
- Állj meg itt!

- Hör hier auf.
- Halte hier.
- Halte hier an.
- Bleib hier stehen.

- Állj, kérlek!
- Légy szíves, állj meg!

Halten Sie bitte an!

Állj félre!

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

Állj fel!

Steh auf.

- Állj!
- Megállni!

Stopp!

Állj rá!

Stell dich darauf!

Állj hátrébb, kérlek!

Bitte bleiben Sie zurück.

Állj a mérlegre!

Stellen Sie sich auf die Waage.

Állj fel, kérlek.

- Stehen Sie bitte auf.
- Steh bitte auf.

Ott állj meg!

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Állj! Ez fáj.

- Halt. Das schmerzt.
- Halt. Das tut weh.

Állj vagy lövök!

- Bleib stehen, oder ich schieße.
- Bleibt stehen, oder ich schieße.
- Bleiben Sie stehen, oder ich schieße.

Ne állj előttem!

Nicht vor mir stehen!

Azonnal állj meg!

Halten Sie sofort an!

Ne állj fel!

- Steh nicht auf.
- Steht nicht auf.
- Stehen Sie nicht auf.
- Nicht aufstehen.

Állj! Ne mozdulj!

Halt! Keine Bewegung!

Állj ide mellém!

Stell dich hierher neben mich!

Állj a mérlegre.

Stell dich auf die Waage.

- Állj le az út szélére.
- Állj meg az út szélén.

Halte am Straßenrand an.

- Állj félre!
- Menj arrébb!

Rutsch mal ein Stück!

- Állj közénk.
- Csatlakozz hozzánk!

- Komm mit.
- Kommt mit.

Pontosan itt állj meg!

- Bleib da stehen!
- Bleiben Sie da stehen!

Állj! Ez nem vicces.

Hör auf. Das ist nicht lustig.

Állj be a sorba!

Stell dich in die Reihe!

Ne állj meg itt.

Halte hier nicht!

Állj át más étrendre.

Stell deine Ernährung um.

Állj fel, ha veled beszélek!

- Steh auf, wenn ich mit dir rede!
- Steht auf, wenn ich mit euch rede!

Állj fel, amikor hozzád beszélek!

Steh auf, wenn ich mit dir spreche!

Soha ne állj szóba idegenekkel!

Sprich nie mit Fremden!

- Állj rá!
- Álljál rá erre!

Stell dich darauf!

Ne állj mindig az ő oldalára!

Stell dich nicht immer auf seine Seite.

Ne csak állj ott, mondj valamit!

- Stehe da nicht nur so herum. Sage etwas!
- Stehen Sie da nicht nur so herum. Sagen Sie etwas!

- Ne hagyd abba!
- Ne állj meg!

Hör nicht auf.

Állj a sarokba és szégyelld magad!

Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich!

Állj fel és mutatkozz be, kérlek.

Bitte steh auf und stell dich vor!

Állj föl olyan gyorsan, ahogy csak tudsz.

Steh so früh auf wie du kannst.

Emeld fel a segged, és állj neki.

Beweg deinen Arsch und tu es!

Kérlek, állj mellettem, amikor szükségem van rád.

Bleib bitte bei mir, wenn ich dich brauche.

- Állítsd meg az autót!
- Állj meg az autóval.

Halt das Auto an.

Állj rá ide, kérlek, hogy ne tudjon elmozdulni.

Stell dich bitte hierauf, damit es sich nicht bewegen kann.

- Vidd be a kocsit a garázsba.
- Állj be a kocsival a garázsba!
- Állj be a garázsba.
- Parkolj be a garázsba.

- Stell das Auto in die Garage.
- Fahr den Wagen in die Garage.
- Stellen Sie das Auto in die Garage.
- Stellt das Auto in die Garage.
- Stell den Wagen in die Garage.
- Stellt den Wagen in die Garage.
- Stellen Sie den Wagen in die Garage.

- Ne álljatok a gyilkosok pártjára!
- Ne állj a gyilkosok oldalán!

Steh den Mördern nicht zur Seite!

- Állj már ide a talicskával!
- Told már ide a talicskát!

Fahr mal die Schubkarre ran!

Itt lesz mindjárt egy bazi nagy, viilágoskék ház; ott állj meg.

Wir erreichen gleich ein riesengroßes, hellblaues Haus. Halt dort an!

- Állj fel!
- Kelj fel!
- Emeld fel a segged!
- Emeld fel a seggedet!
- Tápászkodj fel!

- Steh auf!
- Stehe auf!

- Állj egyenesen, amikor hozzád beszélek.
- Álljon egyenesen, amikor önhöz beszélek.
- Álljatok egyenesen, amikor hozzátok beszélek.

Stehen Sie gerade, wenn ich mit Ihnen spreche!

- Ne packázz velem!
- Ne kóstolgass!
- Ne kezdj ki velem!
- Ne szarozz velem!
- Ne köss belém!
- Ne szarakodjál velem!
- Ne állj belém!
- Ne baszakodj velem!
- Ne baszakodjál velem!

- Leg dich nicht mit mir an!
- Legen Sie sich nicht mit mir an!

- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“