Translation of "Tartozik" in French

0.014 sec.

Examples of using "Tartozik" in a sentence and their french translations:

- Ez nem tartozik rád!
- Nem tartozik rád.

- Ça ne te regarde pas.
- Ça ne te regarde point !

A művészetek körébe tartozik.

Elle rentre dans la catégorie de l'art.

Ez nem tartozik rád!

Ça ne te regarde pas !

Ez nem tartozik rám.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ça ne me concerne pas.
- Ceci m'indiffère.

Minden szabályhoz tartozik kivétel.

Toute règle a ses exceptions.

Ez nem tartozik rád.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

Az más lapra tartozik.

Ça relève d'une autre rubrique.

Ide tartozik a stresszkezelés, stresszcsökkentés,

On parle ici de choses comme la gestion et la réduction du stress,

Ez a vicc kategóriába tartozik.

C'est une blague.

Kihez tartozik ez a bőrönd?

- À qui appartient cette valise ?
- C'est la valise de qui ?

Ő ebbe a csoportba tartozik?

Est-il dans ce groupe ?

Az oroszlán a nagymacskák kategóriájába tartozik.

Le lion appartient à la famille des grands félins.

- Semmi közöd hozzá.
- Nem tartozik rád.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.

A bálna az emlősök osztályába tartozik.

Les baleines sont classifiées comme mammifères.

Az iskolához tartozik ez a földterület.

Ce terrain appartient à l'école.

Ő a kevés kiváltságosak közé tartozik.

Il fait partie des rares privilégiés.

„A telefon, amelyhez ez a szám tartozik,

Le portable pour ce numéro-là

A népességből mindenki e csoportok valamelyikébe tartozik.

Et tout le monde dans la population doit faire partie de ces groupes.

Nem tartozik a kapcsolat három kelléke közé.

ce n'est pas l'une des trois conditions d'une relation.

Az angol nyelv a germán nyelvcsaládhoz tartozik.

La langue anglaise appartient au groupe des langues germaniques.

Sajnos apám már nem tartozik a csoporthoz.

Je suis désolé, mon père ne fait plus partie du groupe.

Az angol a germán nyelvek közé tartozik.

L'anglais est une langue germanique.

Véleményem szerint a cégvezető a fogyasztóknak tartozik ezzel.

Selon moi, le PDG répond aux consommateurs.

– még ha az a legjobbak közé tartozik is –

y compris les meilleures institutions,

- Szerintem az a tied.
- Szerintem az hozzád tartozik.

Je pense que ceci vous appartient.

- Péternek is, Pálnak is adósa.
- Fűnek-fának tartozik.

Il est redevable à Pierre et à Paul.

A te kis történeted a mesék birodalmába tartozik.

Ta petite histoire appartient au royaume des fables.

- Az már a múlté.
- Az már a múltra tartozik.

Ça appartient déjà au passé.

Ezek közé tartozik az agystimuláció, a mozgás, és a robotika.

Ça inclut des simulations du cerveau, des exercices et de la robotique.

- Minden házhoz tartozik egy kert.
- Minden háznak volt egy kertje.

Toutes les maisons avaient un jardin.

- Ez a kerékpár az enyém.
- Ez a bicikli hozzám tartozik.

- Cette bicyclette m'appartient.
- Ce vélo m'appartient.
- Le vélo est à moi.

- Mi a nemzetisége?
- Melyik nemzethez tartozik?
- Milyen nemzetiségű?
- Milyen nemzetiségű ő?

- Quelle est sa nationalité ?
- De quelle nationalité est-il ?

Ami még jobb, hogy a házhoz tartozik egy gyönyörű kert is.

Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin.

- Ez nem a te dolgod.
- Semmi közöd hozzá.
- Ez nem az ön dolga.
- Ez nem tartozik önre.
- Ez nem tartozik rád.
- Közöd?
- Nincs közöd hozzá.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.

A varjak családjához tartozik a holló, a vetési varjú és a szarka.

À la famille des corbeaux appartiennent le corbeau proprement dit, la corneille et la pie.

Az én magánéletem nem tartozik önre, az öné viszont nem érdekel engem.

Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas.

- Az asztronómia az egyik legrégebbi tudomány.
- A csillagászat a legrégebbi tudományok közé tartozik.

L'astronomie est l'une des sciences les plus anciennes.

- Ez a világ legveszélyesebb városai közé tartozik.
- Ez a világ egyik legveszélýesebb városa.

C'est l'une des villes les plus dangereuses au monde.

Maria apja, Karl Wilhelm, ahhoz a generációhoz tartozik, akik nem dobnak el semmit.

Le père de Marie, Charles-Guillaume, appartient à la génération qui ne jette rien.

- Nem tartozol ide.
- Ön nem tartozik ide.
- Nem tartoztok ide.
- Önök nem tartoznak ide.

- Tu n'as rien à faire là.
- Vous n'avez rien à faire là.
- Vous n'appartenez pas à cette société.
- Tu n'appartiens pas à cette société.
- Ce n'est pas ton monde.
- Ce n'est pas votre monde.

- A magánéletem nem tartozik rátok és a tiétek nem érdekel engem.
- A privát életemhez nincsen közötök, a tiétek meg nem érdekel engem.

Ma vie privée ne vous regarde pas et la votre ne m'intéresse pas.

- Miért folysz bele olyan dologba, ami egyáltalán nem tartozik rád?
- Miért avatkozol bele egy olyan ügybe, amihez semmi közöd sincs?
- Miért ütöd bele az orrodat abba az ügybe, amivel egyáltalán nincs semmi dolgod?

Pourquoi t'es-tu mêlé d'une affaire qui ne te regardait pas du tout ?