Translation of "Hallok" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hallok" in a sentence and their french translations:

- Nem hallok semmit.
- Semmit sem hallok.

Je n'entends rien.

Zenét hallok.

J'entends de la musique.

Nevetést hallok.

- J'entends qu'on rit.
- J'entends rire.
- J'entends un rire.

Hallok valamit.

J'entends quelque chose.

Mindent hallok.

J'entends tout.

Hangokat hallok.

J'entends des voix.

Beszédet hallok.

J'entends des voix.

Semmit sem hallok.

- Je n'entends rien.
- J’entends rien.

Lépéseket hallok kintről.

J'entends des pas, dehors.

A fülemmel hallok.

J'entends avec mes oreilles.

Nem hallok semmit.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

Ritkán hallok felőle.

J'entends rarement parler de lui.

Hallok valakit énekelni.

- J'entends quelqu'un chanter.
- J'entends quelqu'un qui chante.

Soha nem hallok semmit.

Je n'entends jamais rien.

Hangokat hallok a fejemben.

J'entends des voix dans ma tête.

Remélem, hallok még felőled.

J'espère avoir de vos nouvelles.

Mindent hallok, amit mondasz.

J'entends tout ce que tu dis.

Néhanapján hallok az édesanyám felől.

J'ai des nouvelles de ma mère de temps en temps.

Én nem hallok. Süket vagyok.

- Je n'entends rien, je suis sourde.
- Je n'entends rien, je suis sourd.

Nem hallok egy szót sem.

Je ne parviens pas à entendre un mot.

Hangosabban kérem, nem jól hallok!

- Plus fort s'il vous plaît, je n'entends pas bien.
- Plus fort, je vous prie, je n'entends pas bien.

Semmit nem hallok a zaj miatt.

Je ne peux pas entendre quoi que ce soit à cause du bruit.

Hallok egy kutyát ugatni az erdőben.

J'entends un chien aboyer dans les bois.

Nem tudom elhinni azt, amit hallok.

Je n'arrive pas à croire à ce que j'entends.

Legyen szíves hangosabban! Nem hallok jól.

Plus fort s'il vous plaît, je n'entends pas bien.

- Ha még egy csipogást hallok tőled, vacsora nélkül küldelek a szobádba.
- Ha még egy cincogást hallok tőled, vacsora nélkül küldelek a szobádba.

Si j'entends encore un bruit de ta part, je t'envoie dans ta chambre sans souper.

- Ezt örömmel hallom.
- Örülök, hogy ezt hallom.
- Örülök, hogy hallok róla.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- C'est bien.
- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis ravie d'entendre cela.

Unom már, hogy csak karácsonyi dalokat hallok bárhol, ahova csak megyek.

Je commence à en avoir marre d'entendre de la musique de Noël partout où je vais.

Az öröm, kedvesem, ennek az életnek gyógyszere! Örülök, amikor jó dolgokat hallok másoktól, amikor valaki boldog a szomorú földünkön, akkor is, amikor a kutyám a farkát csóválja, és a macskák elégedetten dorombolnak valamelyik sarokban.

La joie, mon cher, est le remède de cette vie ! Je suis heureux quand j'entends de bonnes choses des autres, quand n'importe qui est heureux sur notre triste Terre, et même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.