Translation of "Ahogyan" in French

0.004 sec.

Examples of using "Ahogyan" in a sentence and their french translations:

Szeretem, ahogyan beszélsz.

- J'aime ta manière de parler.
- J'aime votre manière de parler.

Ahogyan a Föld alakjáról,

Tout comme la forme de la Terre,

Korán érkezett, ahogyan kérték.

Il est venu de bonne heure, comme on le lui avait demandé.

Érdekes látni, ahogyan reagálnak.

- Il est intéressant de voir comment ils réagissent.
- Il est intéressant de voir comment elles réagissent.

ahogyan fölborítják az értékelési sorrendet.

les abus, les manières de contourner les systèmes de classement.

Ahogyan a biológiai sokféleség elősegíti

De la même manière que la biodiversité aide à créer

ahogyan arra senki nem számított.

d'une façon que personne n'a anticipée ?

Ahogyan Franklin Pierce Adams rámutatott,

Comme l'a souligné Franklin Pierce Adams,

Ugyanúgy, ahogyan több százezer társam,

comme les centaines de milliers d'artistes

Szeretem nézni, ahogyan Tom táncol.

J'aime regarder Tom danser.

ahogyan sokan mások is ezt teszik.

comme tant d'entre nous le font.

Ahogyan öregszünk, úgy romlik az emlékezőképességünk.

Plus nous grandissons, plus notre mémoire faillit.

Olyan gyorsan futott, ahogyan csak tudott.

- Il courut aussi vite qu'il put.
- Il courut aussi vite qu'il pouvait.

Ez sokkal keményebb, mint ahogyan gondoltam.

C'est bien plus dur que je ne le pensais.

És ahogyan a kúszónövények a fákon tekeregtek

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

Ahogyan egy vad, szabad állat teljes egészében befogad.

De me sentir ainsi accueillie par cet animal sauvage et libre

Tudod, hogy tetszik nekem az, ahogyan te beszélsz.

Tu sais, j'aime comment tu parles.

De ahogyan ez a helikopter a szárazföld felé repül,

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

A lánya a legfinomabban, ahogyan csak lehet, így szól:

et la fille, avec autant de tact que possible,

Máig bennem él az érzés, ahogyan az erdő színei magukkal ragadtak...

Je me souviens d'avoir été saisie par les tons harmonieux de la forêt

Ahogyan a rozsda emészti a vasat, úgy emészti az aggódás a szívet.

Tout comme la rouille ronge le fer, le souci ronge le cœur.

- Láttam az arcát, ahogy haragba fordult.
- Láttam, ahogyan kiül az arcára a harag.

Je vis son visage virer à la colère.

- Néha hallom apámat, ahogy a zuhanyzóban énekel.
- Néha hallom, ahogyan apám zuhanyozás közben énekel.

J'entends parfois mon père chanter dans la douche.

- Ez sokkal tovább tart, mint ahogyan kellene.
- Ez túl sokáig tart.
- Ez túl hosszú időt vesz igénybe.

Ça prend bien trop longtemps.

- Egy hölgy és egy virágáruslány között nem az a különbség, hogy hogyan viselkedik, hanem az, hogy az emberek hogyan viselkednek vele.
- Egy úrinő és egy virágáruslány között nem a viselkedésükben van a különbség, hanem abban, ahogyan az emberek kezelik őket.

La différence entre une dame et une vendeuse de fleurs n'est pas la manière dont elle se comporte, mais la manière dont elle est traitée.