Translation of "Ránk" in English

0.008 sec.

Examples of using "Ránk" in a sentence and their english translations:

- Hogy találtál ránk?
- Hogy találtatok ránk?

How did you find us?

Hasson ránk,

to be the way how it is,

Tüzelnek ránk.

They're firing at us.

Várnak ránk.

They're waiting for us.

Lőnek ránk.

They're shooting at me.

Emlékszel ránk?

Do you remember us?

Figyelj ránk!

Pay attention to us.

Irigyek ránk.

They are jealous of us.

Ránk gondoltál?

Do you mean us?

Szavazz ránk.

Vote for us.

Számíthatsz ránk.

You can count on us.

Várjatok ránk!

Wait for us.

- Szükségetek van ránk.
- Szükséged van ránk.
- Neked ránk van szükséged.
- Neked mi kellünk.

You need us.

Szélesen vigyorgott ránk.

He grinned broadly at us.

Tom dühös ránk.

- Tom is angry with us.
- Tom is mad at us.

Hogy találtál ránk?

How did you find us?

Ne várj ránk.

Don't wait for us.

Itt várjatok ránk!

Just wait for us here.

Nincs szükségük ránk.

They don't need us.

Tom haragszik ránk.

Tom is upset with us.

Ránk ne számíts!

Don't count on us.

Ki vár ránk?

Who's waiting for us?

- Várni fogtok ránk az állomáson?
- Vártok ránk az állomáson?

Will you wait for us at the station?

- Vigyorgott ránk.
- Vigyorgott ránk, mint a tejbetök.
- A szája fültől fülig ért, úgy mosolygott ránk.

He gave us a broad smile.

- Láttátok, milyen pillantást vetett ránk?
- Láttátok, hogyan nézett ránk?
- Figyeltétek, hogy milyen szemekkel nézett ránk?
- Láttátok azokat a szemeket, amikkel ránk nézett?

Did you see the way she was looking at you?

- Várnak bennünket.
- Ránk várnak.

They're waiting for us.

Tom már várt ránk.

Tom was waiting for us.

Tominak szüksége van ránk.

Tom needs us.

Ennek nincs hatása ránk.

That won't affect us.

Aztán a szerencse ránk mosolygott.

Luck smiled on us then.

Nagyon sok munka vár ránk.

We have a lot of work ahead of us.

Ránk férne egy kis segítség.

We could use some help.

Ránk férne egy kis alvás.

Maybe we should all get some sleep.

- Várj ránk!
- Várj meg minket!

Wait for us.

Tom megígérte, hogy vár ránk.

Tom promised to wait for us.

Tom nem fog ránk hallgatni.

Tom isn't going to listen to us.

Zúdultak ránk ezek a vádak.

These charges kept coming at us, yeah?

Tomnak várnia kellett volna ránk.

- Tom should've waited for us.
- Tom should have waited for us.

A nyári nap sütött le ránk.

The summer sun glared down on us.

Holnap egy nagy nap vár ránk.

We've got a big day ahead of us tomorrow.

A helikopter a tetőn vár ránk.

The helicopter's waiting for us on the roof.

Tudod, hogy Tom hol várakozik ránk?

Do you know where Tom is waiting for us?

Még mindig ránk kényszerítik azt az elképzelést,

we're still relegated to this idea

Nem akarjuk, hogy itt bárki ránk találjon.

We don't want anyone to find us here.

- Hogy talált meg minket?
- Hogy talált ránk?

How did he find us?

Tom azt mondta, hogy várni fog ránk.

- Tom said he'd wait for us.
- Tom said that he'd wait for us.

Vigyáznak ránk és vezetnek minket az angyalok.

Angels guard and guide us.

- Tominak szüksége volt ránk.
- Mi kellettünk Tominak.

Tom needed us.

A rendőrök ránk találnak, ha itt maradunk.

The police will find us if we stay here.

Feltehetőleg nem azért, mert Isten kevésbé haragudna ránk,

presumably not because God has become less angry with us

Aztán hirtelen, az ellenséges bombák záporként hullottak ránk.

All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.

Úgy néz ki, hogy rossz idő jön ránk.

It looks like we're in for some nasty weather.

Bizonyos mértékben azt is tudjuk, mi vár ránk.

and we can see what's coming, at least to a certain extent.

- Ez mind érint minket.
- Ez ránk tartozik mind.

All of that concerns us.

- Vársz ránk az állomáson?
- Bevársz minket az állomáson?

Will you wait for us at the station?

Ha épp szabadulnánk tőlük, mert rossz hatással vannak ránk,

if your friends are negative and you're getting rid of them

Népem esetében ez a konstrukció kívülről lett ránk erőszakolva.

In my people's case, this social construct is an imposition.

- Az állomásnál fogsz ránk várni?
- Kijössz elénk az állomásra?

Will you wait for us at the station?

Ne gondoljuk, hogy az éghajlatváltozás nem fog hatni ránk.

Let us not think that climate change will not affect us.

- Tom imádott minket.
- Tomi csodált minket.
- Tomi felnézett ránk.

Tom adored us.

Hogy ez olyasvalami, ami csak úgy természetes módon ránk tört

that this is something that just swept in, naturally

- Sok munka áll ma előttünk.
- Sok munka vár ma ránk.

We have a busy day ahead of us.

- A nap felülről nézett le ránk.
- A nap káprázatosan ragyogott.

The sun glared down on us.

- Beszéde mély benyomást tett ránk.
- Beszéde mély benyomást keltett bennünk.

His speech impressed us very much.

És ez csak néhány módja annak, ahogy a színek hatnak ránk.

And that's only a few ways that colors can affect us.

Tehát, ez néhány példa arra, hogy bizonyos színek hogy hatnak ránk.

So, that's a few examples of how certain colors affect us.

Tehát ez a magyarázat arra, hogyan és miért hatnak ránk bizonyos színek,

So, that's how and why certain colors affect us,

Ám még mindig egy óceánra való felfedezetlen dolog vár ránk az éjszaka mélyén.

But there's still an ocean of discovery to be explored in the depths of the night.

Lehet, hogy a boldogság, amely ott vár ránk, egyáltalán nem olyan boldogság, mint amilyent szeretnénk.

It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.

De az a különös, hogy ha közelebb kerülsz hozzájuk, rájössz, hogy sok szempontból nagyon is hasonlítanak ránk.

But the strange thing is, as you get closer to them, you realize that we're very similar in a lot of ways.

Az úgynevezett első világban élők úgy tekintenek ránk, latin-amerikaiakra, mintha még a kereket sem találtuk volna fel.

People from the so-called first world look at us Latinos as if we hadn't invented the wheel yet.

- Ez sör!? Nem nagy szám! - panaszkodott Tom egy angol pub-ban. - Ne olyan hangosan! Már mindenki ránk figyel! - csitítgatta őt Mária suttogva. - Itt ez van. Itt nem Bajorországban vagyunk.

"Call that a beer? It's got no head!" complained Tom loudly in an English pub. "Keep your voice down! Everyone's looking at us!" whispered Mary, urging him to restrain himself. "That's how they serve it here. We're not in Bavaria now!"