Translation of "Nerven" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Nerven" in a sentence and their spanish translations:

- Es geht mir auf die Nerven.
- Das geht mir auf die Nerven.

Me pone de los nervios.

Hör auf, mich zu nerven!

- ¡Deja de molestarme!
- ¡Dejá de fastidiarme!

Tom geht mir auf die Nerven.

Tom me saca de mis casillas.

Es geht mir auf die Nerven.

Me pone de los nervios.

- Hör auf, mich zu nerven. Ich bin beschäftigt.
- Hört auf, mich zu nerven. Ich bin beschäftigt.
- Hören Sie auf, mich zu nerven. Ich bin beschäftigt.

Deje de molestarme. Estoy ocupado.

Toms Redeweise ging mir auf die Nerven.

- La forma de hablar de Tom me puso nervioso.
- La forma de hablar de Tom me puso nerviosa.

Seine Affektiertheit geht mir auf die Nerven.

Su actitud chulesca me pone de los nervios.

Seine Bemerkung ging mir auf die Nerven.

Su comentario me sacó de mis casillas.

Deine Geduld geht mir auf die Nerven.

Tu paciencia me enerva.

Die Geräusche gehen mir auf die Nerven.

El ruido me pone nervioso.

Lärmende Musik geht Fred auf die Nerven.

La música ruidosa le pone a Fred de los nervios.

Nerven, die unbewusste Vorgänge wie den Herzschlag steuern,

Los nervios que controlan procesos inconscientes como el latido del corazón

Sein angeberisches Verhalten geht mir auf die Nerven.

Su actitud chulesca me pone de los nervios.

Bitte geh weg und hör auf, mich zu nerven.

- Por favor vete y deja de molestarme.
- Por favor, vete y para de fastidiarme.

Ich habe nicht die geringste Absicht, dich zu nerven.

No tengo la menor intención de molestarte.

Das Geknarre der Tür geht mir auf die Nerven.

- El chirrido de la puerta me da grima.
- El chirrido de la puerta me da dentera.
- El chillido de la puerta me saca de quicio.
- El chillido de la puerta me exaspera.

Ihre Art zu reden geht mir auf die Nerven.

Su forma de hablar me pone de los nervios.

Sakuras Art zu reden geht mir auf die Nerven.

La manera de hablar de Sakura me pone de los nervios.

Toms Art zu reden geht mir auf die Nerven.

La forma de hablar de Tom me pone de los nervios.

Hör auf mich zu nerven, ich hab viel zu tun.

Deja de darme la lata, estoy ocupado.

- Dieser Typ nervt mich.
- Dieser Typ geht mir auf die Nerven.

Aquel sujeto me molesta.

- Tut mir leid zu nerven.
- Ich hasse es, anderen lästig zu fallen.

Detesto ser una molestia.

- Lass mich in Ruhe!
- Nerv mich nicht.
- Geh mir nicht auf die Nerven.

- No me molestes.
- No me moleste.
- No me jodas.
- No me rompas las pelotas.

Auf meiner Arbeit gibt es einen Idioten, der mir auf die Nerven geht.

Hay un idiota donde trabajo que me saca de mis casillas.

Meine Nerven sind vor dem CVR-Halt gebrochen das begann zu fallen so ja okay so

mi nervio se ha roto antes de que se detenga el CVR que comenzó a caer así que sí, bien, así

- Kinder hassen nervige Lehrer.
- Kinder hassen es, Lehrer zu ärgern.
- Kinder hassen das Nerven der Lehrer.
- Kinder hassen nervige Lehrerinnen.

- Los niños odian enfadar a los profesores.
- Los niños odian a los profesores fastidiosos.

Ich legte ihm dar, warum er angefangen hatte, mir auf die Nerven zu gehen, und seitdem spricht er nicht mehr mit mir.

Le expliqué por qué me estaba empezando a caer gordo y desde entonces no me habla.

- Ihre Art zu reden macht mich nervös.
- Ihre Art zu reden geht mir auf die Nerven.
- Ihre Art zu sprechen macht mich nervös.

Su manera de hablar me pone nervioso.

- Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
- Es ist ein einziges Durcheinander, und es geht mir auf den Geist.

Es un lío total y me pone de los nervios.

- Ich werde deiner Beschwerden müde.
- Deine Beschwerden ermüden mich.
- Ich habe langsam genug von Ihren Beschwerden.
- Ihre Beschwerden reichen mir langsam.
- Ihre Beschwerden gehen mir langsam auf die Nerven.
- Ich habe allmählich genug von deinem Gejammer.
- Es reicht mir langsam mit deinen Beschwerden.
- Es reicht mir langsam mit euren Beschwerden.
- Deine Beschwerden reichen mir langsam.

Me estoy cansando de tus quejas.