Translation of "Nahmen" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Nahmen" in a sentence and their spanish translations:

Seine Feinde nahmen Mut.

Sus enemigos se animaron.

Die Spannungen nahmen zu.

Las tensiones aumentaban.

Sie nahmen sie fest.

Ellos la arrestaron.

- Die Polizeibeamten nahmen den Einbrecher fest.
- Die Polizisten nahmen den Einbrecher fest.

Los policías detuvieron al ladrón.

Und mir jeden Ehrgeiz nahmen.

acabando con toda mi ambición.

Sie nahmen die U-Bahn.

Cogieron el metro.

Wir nahmen seine Einladung an.

Aceptamos su invitación.

Sie nahmen den Vorschlag an.

- Aceptaron la propuesta.
- Ellos aceptaron la propuesta.
- Ellas aceptaron la propuesta.

An dem Treffen nahmen viele teil.

Muchos asistieron a la reunión.

Viele nahmen an der Sitzung teil.

Mucha gente concurrió a la sesión.

Alle nahmen an den Verhandlungen teil.

Todos tomaron parte en las negociaciones.

Sie gingen und sie nahmen Blogposts

fueron y tomaron publicaciones en el blog

Dutzende Jugendlicher nahmen an der Demonstration teil.

Docenas de jóvenes asistieron a la manifestación.

Sehr viele Leute nahmen am Marathon teil.

- Mucha gente tomó lugar en el maratón.
- Mucha gente partició de la maratón.

Zwanzig Mannschaften nahmen an dem Turnier teil.

Veinte equipos entraron al torneo.

Sie nahmen einen Bissen von jedem Apfel.

Ellos cogieron un cachito de cada manzana.

Sie nahmen im Schatten eines Baumes Platz.

Se sentaron a la sombra de un árbol.

Nahmen viele Gäste an dem Abendessen teil?

¿Había muchos invitados a la cena?

Tom und Maria nahmen jeder einen Keks.

- Tanto Tom como Mary cogieron una galleta.
- Tom y Mary cogieron una galleta cada uno.

Hier nahmen wir das Schiff nach Alaska.

Aquí cogimos el barco que iba a Alaska.

1808 nahmen Marschall Victor und das Erste Korps

En 1808, el mariscal Víctor y el Primer Cuerpo

Es nahmen nur vier Pferde am Rennen teil.

En esa carrera sólo compitieron cuatro caballos.

Viele Länder nahmen an den Olympischen Spielen teil.

- Muchos países participaron en los Juegos Olímpicos.
- Muchos países participaron en las Olimpiadas.

Um Zeit zu gewinnen, nahmen wir das Flugzeug.

- Para ganar tiempo tomamos el avión.
- Para ganar tiempo viajamos en avión.

Viele Länder nahmen Teil an den Olympischen Spielen.

Muchos países participaron en los Juegos Olímpicos.

Sehr wenige Studenten nahmen an dem Treffen teil.

Pocos estudiantes asistieron al encuentro.

Und sie nahmen die Schnipsel oder die Auszüge

y tomaron los fragmentos o los extractos

Sie nahmen es, sie legten sie auf Quora

lo tomaron, se los pusieron en Quora

- Wir nahmen ein Taxi, um nicht zu spät zu kommen.
- Wir nahmen uns ein Taxi, um uns nicht zu verspäten.

Tomamos un taxi para no llegar tarde.

Nur ein paar Leute nahmen an der Sitzung teil.

Pocas personas asistieron a la reunión.

Unser Mittagessen nahmen wir in einer kleinen Cafeteria ein.

Almorzamos en una pequeña cafetería.

Verschiedene Arten der Philosophie nahmen ihren Ursprung in Griechenland.

En Grecia se originaron diversos tipos de filosofía.

Wir nahmen im Cafe ein schnelles Mittagessen zu uns.

Comimos un almuerzo simple en un café.

Delegierte aus vielen Ländern nahmen an der Konferenz teil.

Delegados de muchos países participaron en la conferencia.

- Sie nahmen das Angebot an.
- Sie akzeptierten das Angebot.

- Ellos aceptaron la oferta.
- Ellas aceptaron la oferta.

Die Abgase nahmen ab, die Schornsteine ​​der Fabriken rauchten nicht

Los gases de escape disminuyeron, las chimeneas de las fábricas no fumaban

Nach dieser Unterbrechung nahmen sie das Gespräch nicht wieder auf.

Después de esta interrupción ellos no retomaron la conversación.

- Sie nahmen die U-Bahn.
- Sie fuhren mit der Untergrundbahn.

Cogieron el metro.

Als er vorwärts eilte, nahmen seine Adjutanten die Leiter von sich,

Mientras corría hacia adelante, sus ayudantes le quitaron la escalera,

- Wir nahmen es als gegeben an.
- Wir hielten es für selbstverständlich.

Lo dimos por hecho.

Wir können die Demokratie vor den Menschen retten, die sie uns nahmen.

Podemos recuperar la democracia de quienes nos la quitaron.

DAN MITRIONE HEUTE ERMORDET Sie nahmen Städte ein, raubten Waffenlager und Banken aus...

y agentes extranjeros. Ocupaban ciudades, asaltaban arsenales,

Einige Männer nahmen unter den Bäumen vor der Bibliothek ihr Mittagessen zu sich.

Había algunos hombres almorzando bajo los árboles frente a la biblioteca.

Sie nahmen nicht gegen das Projekt Stellung, weil sie die öffentliche Meinung fürchteten.

No se opusieron al proyecto por miedo a la opinión pública.

- Wir haben alle gedacht, dass du verheiratet bist.
- Wir nahmen alle an, du seist verheiratet.

Todos pensábamos que eras casada.

- Fast tausend Leute haben an dieser Demonstration teilgenommen.
- Beinahe eintausend Personen nahmen an der Demonstration teil.

Cerca de mil personas participaron en la manifestación.

Im Süden nahmen polnische Truppen nun Utitsa ein, das die Russen vor dem Rückzug in Brand steckten.

Al sur, las tropas polacas tomaban Utitsa, que los rusos incendiaron antes de retirarse.

- Sie nahmen ihn mit ins Krankenhaus wegen seines Fiebers.
- Wegen seines Fiebers brachten sie ihn ins Krankenhaus.

Ellos lo llevaron al hospital por su fiebre.

- Die Ereignisse entwickelten sich genauso, wie sie vorhergesagt hatte.
- Die Ereignisse nahmen ihren Lauf, genau wie sie es vorausgesagt hatte.

Los acontecimientos se desenvolvieron tal como ella predijo.

- Wir aßen in einem kleinen Café zu Mittag.
- Unser Mittagessen nahmen wir in einer kleinen Cafeteria ein.
- Zu Mittag speisten wir in einer kleinen Cafeteria.

Almorzamos en una pequeña cafetería.

- Wann immer ich während meines Studiums in Geldnot war, nutzten meine Eltern dies als Gelegenheit, mir eine Moralpredigt zu halten.
- Jedes Mal, wenn ich während meines Studiums Geld brauchte, nahmen meine Eltern dies zum Anlass, mir eine Moralpredigt zu halten.
- Immer dann, wenn ich während meines Studiums Geldsorgen hatte, nahmen meine Eltern dies zum Anlass, mir einen Vortrag über Moral zu halten.

Cada vez que necesitaba dinero en mis estudios, mis padres aprovechaban la oportunidad para darme una plática acerca de la moral.

Die Soldaten nahmen ihn gefangen und verbanden ihm die Augen; dann brachten sie ihn hinter ihr Fahrzeug, und einer der Soldaten zielte auf sein Bein und schoss. Diese Szene wurde gefilmt, und Millionen von Menschen auf der ganzen Welt haben sie gesehen.

Los soldados lo arrestaron, le vendaron los ojos, luego lo llevaron detrás de su vehículo y uno de los soldados apuntó a su pierna y le disparó. Esta escena fue filmada y millones de personas de todo el mundo la vieron.