Translation of "Jahres" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Jahres" in a sentence and their spanish translations:

Vorbehaltlich des Jahres 94

sujeto al año 94

Meine Schwester heiratet Anfang nächsten Jahres.

Mi hermana se casa a principios del año que viene.

Ich liebe diese Zeit des Jahres.

Me encanta esta temporada del año.

Es ist der Anfang des Jahres.

Es el comienzo del año.

- Der erste Monat des Jahres ist Januar.
- Der erste Monat des Jahres ist der Januar.

El primer mes del año es enero.

- Januar ist der erste Monat des Jahres.
- Der Januar ist der erste Monat des Jahres.

Enero es el primer mes del año.

Dezember ist der letzte Monat des Jahres.

Diciembre es el último mes del año.

Er hat Japan Ende des Jahres verlassen.

Se fue de Japón a fin de año.

Januar ist der erste Monat des Jahres.

Enero es el primer mes del año.

Wie heißen die zwölf Monate des Jahres?

¿Cuáles son los doce meses del año?

Heute ist der heißeste Tag des Jahres.

Hoy es el día más caluroso del año.

Das ist der beste Film des Jahres.

Es la mejor cinta del año.

Wie heißt der letzte Tag des Jahres?

¿Cómo se denomina el último día del año?

Es ist der kürzeste Tag des Jahres.

Es el día más corto del año.

Es ist die längste Nacht des Jahres.

Es la noche más larga del año.

Er wurde im Laufe eines Jahres dreimal befördert.

- Ascendió tres veces en un año.
- Fue ascendido tres veces en un año.

Der erste Tag des Jahres begann mit Lärm.

El primer día del año comenzó con alboroto.

Dieser Wagen wurde zum „Auto des Jahres“ gewählt.

Este coche fue seleccionado el "coche del año".

Der April ist der vierte Monat des Jahres.

Abril es el cuarto mes del año.

Können Sie Ihr Darlehen binnen eines Jahres zurückzahlen?

¿Puede devolver su préstamo dentro de un año?

Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen.

Debemos cumplir el contrato hasta final de año.

Die kommende Nacht wird die längste des Jahres sein.

Ésta será la noche más larga del año.

- Wir betrachten es als 10% des ersten Jahres Deal.

- Lo vemos como 10% del trato del primer año.

Ja, es ist nicht passiert während des letzten Jahres.

Sí, no ha sucedido durante el año pasado.

Innerhalb eines Jahres oder sechs Monate oder drei Monate.

dentro de un año, o seis meses o tres meses.

Es gibt einige Ergebnisse vom Anfang dieses Jahres von VirusTotal.

Estos son algunos de los resultados de VirusTotal a principios de este año.

Die Brücke wird bis zum Ende dieses Jahres fertiggestellt werden.

El puente estará terminado para el final de este año.

Ich habe im Laufe des vergangenen Jahres viel von dir gelernt.

Aprendí mucho de ti en el trascurso del año pasado.

Die landwirtschaftliche Erzeugnisvielfalt dieses Jahres ist höher als wir erwartet hätten.

- Este año la producción de la granja ha sido mejor que lo esperado.
- Este año la producción de la granja ha sido mejor de lo esperado.

Im Dezember dieses Jahres bestand Oudinot in der Schlacht von Austerlitz darauf,

En diciembre de ese año, en la batalla de Austerlitz, Oudinot insistió en liderar

Wenn ich nicht durchfalle, kann ich innerhalb dieses Jahres meinen Führerschein bekommen.

Si no suspendo, conseguiré mi carné de conducir antes de Año Nuevo.

- Der Sommer ist die heißeste Zeit des Jahres.
- Sommer ist die heißeste Jahreszeit.

El verano es la estación más calurosa del año.

Das japanische Fiskaljahr geht vom ersten April bis zum 31. März des folgenden Jahres.

El año fiscal japonés va desde el uno de abril hasta el treinta y uno de marzo del año siguiente.

- April ist der vierte Monat im Jahr.
- April ist der vierte Monat des Jahres.

Abril es el cuarto mes del año.

Im Dezember dieses Jahres beauftragte Napoleon in Austerlitz Soults Korps mit dem Hauptangriff auf das

Ese diciembre, en Austerlitz, Napoleón confió al cuerpo de Soult el ataque principal al

1788 wurde Davout in das Royal Champagne Cavalry Regiment aufgenommen, doch innerhalb eines Jahres hatte ihn

En 1788 Davout fue comisionado en el Regimiento de Caballería Real de Champagne, pero en un año,

Ich habe am 12. Juni Geburtstag. Magdalena wurde am selben Tag desselben Jahres geboren wie ich.

- Mi cumpleaños es el doce de junio. Magdalena nació el mismo día y el mismo año que yo.
- Mi cumpleaños es el doce de junio. Magdalena nació el mismo día y año que yo.

Wir haben vor zwei Monaten begonnen, das Haus zu bauen und werden es innerhalb eines Jahres beenden.

Empezamos a construir la casa hace 2 meses y la terminaremos dentro de 1 año.

Im Dezember dieses Jahres spielte er in der Schlacht von Austerlitz eine entscheidende Rolle und wehrte die russische

En diciembre de ese año, en la Batalla de Austerlitz, jugó un papel crucial, repeliendo a la Guardia

Der Autor behauptet, dass der Pogrom des Jahres 1946 in Kielce von Sicherheitskräften des polnischen Staates provoziert wurde.

El autor afirma que el pogromo del año 1946 en Kielce fue provocado por las fuerzas de seguridad del estado polaco.

Im ersten Monat dieses Jahres sah ich den Schnee vom 14. bis zum 17. vier Tage lang fallen.

En enero de ese año, vimos nevar durante cuatro días, desde el catorceavo al decimoséptimo día.

- Im Januar des Jahres 1989 starb der Shōwa-Tennō, und der Name der Ära wandelte sich von Shōwa in Heisei.
- Weil der Shōwa-Tennō im Januar des Jahres 1989 starb, wandelte der Name der Ära sich von Shōwa in Heisei.

El emperador falleció en enero del 1989. Por esa razón, el nombre de la era paso de Showa a ser Heisei.

Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.

Aunque 475AD es el año que muestra el "declive" del Imperio Romano, no es el año de su "caída".

Januar ist der erste Monat des Jahres, April ist der vierte, November ist der elfte, Dezember ist der zwölfte.

- Enero es el primer mes del año, abril es el cuarto, noviembre es el undécimo y diciembre es el duodécimo.
- Enero es el primer mes del año, abril el cuarto, noviembre el onceavo y diciembre el duodécimo.

Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November und Dezember sind die zwölf Monate eines Jahres.

Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre son los doce meses del año.

Bis Ende des Jahres wird die Zahl derer, die in den Hotels unserer Stadt übernachtet haben, eine Million überschreiten.

Para el fin de año, el número de los que trasnocharon en los hoteles de nuestra ciudad superará el millón.

Mit seinem Herangehen an die asiatische Finanzkrise des Jahres neunzehnhundertsiebenundneuzig verwandelte Südkorea in wirksamer Weise eine ernsthafte Krise in eine große Chance.

La aproximación de Corea del Sur a la crisis financiera asiática de mil novecientos noventa y siete trasformó de una manera efectiva una crisis seria en una grandiosa oportunidad.

Wenn der Frühjahrsputz den ganzen Frühling und Teile des Sommers in Anspruch nimmt, hast du im Rest des Jahres etwas falsch gemacht.

Si la limpieza de la primavera te toma toda la primavera y parte del verano, hiciste algo mal el resto del año.

Guernica ist ein berühmtes Gemälde von Pablo Picasso, das zwischen Mai und Juni 1937 entstanden ist und dessen Titel auf die Bombardierung Guernicas am 26. April dieses Jahres während des spanischen Bürgerkriegs hinweist.

Guernica es un famoso cuadro de Pablo Picasso, pintado entre los meses de mayo y junio de 1937, cuyo título alude al bombardeo de Guernica, ocurrido el 26 de abril de dicho año, durante la guerra civil española.

Die Zeit hat keine Trennlinien, um ihren Fortlauf anzuzeigen. Es gibt nie ein Gewitter oder einen Fanfarenstoß, um den Beginn eines neuen Monats oder Jahres anzuzeigen. Sogar wenn ein neues Jahrhundert beginnt, sind es nur wir Sterblichen, die Glocken läuten und Pistolen abfeuern.

El tiempo no tiene divisiones para marcar su paso, nunca hay una tormenta o un soplar de trompetas para indicar el comienzo de un nuevo mes o año. Incluso cuando empieza un nuevo siglo sólo somos nosotros, los mortales, los que tocamos las campanas y disparamos con nuestras pistolas.

Ich stehe allein an der Spitze des dahinsterbenden Jahres, das All bricht seine Wellen zu meinen Füße, die Planeten kreisen um meinen Kopf, und zerzausen mich vorübereilend mit dem Wind den sie entfachen, ohne eine Antwort zu geben, die den Abgrund füllen würde.

Estoy solo parado en la punta del año que agoniza, el universo se rompe en olas a mis pies, los planetas giran en torno a mi cabeza, y me despeinan al pasar con el viento que desplazan, sin dar una respuesta que llene los abismos.