Translation of "Taube" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Taube" in a sentence and their russian translations:

Die Taube gurrt.

Голубь воркует.

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube symbolisiert Frieden.

Голубь — символ мира.

Die Taube ist weggeflogen.

Голубь вылетел из клетки.

Die Taube symbolisiert Frieden.

Голубь - символ мира.

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube ist das Symbol des Friedens.

Голубь — символ мира.

Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen.

Немые могут разговаривать на языке жестов.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

- Голубь - знаменитый символ мира.
- Голубь - известный символ мира.

Die Taube gurrt auf dem Balkon.

Голубь воркует на балконе.

Die Taube steht für den Frieden.

Голубь - символ мира.

Eine weiße Taube ist auf dem Dach.

- На крыше белый голубь.
- На крыше сидит белый голубь.

In wessen Haus gibt es eine Taube?

У кого в доме есть голубь?

Die Taube ist ein Symbol des Friedens.

Голубь - символ мира.

Die Taube ist das Symbol des Friedens.

Голубь — символ мира.

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.

- На крыше белый голубь.
- На крыше сидит белый голубь.

Meine Bitte fällt bei Tom auf taube Ohren.

Том глух к моим просьбам.

Diese Taube flog von San Francisco nach New York.

Этот голубь пролетел из Сан-Франциско до Нью-Йорка.

- Eine Rose ist eine Blume und eine Taube ist ein Vogel.
- Die Rose ist eine Blume und die Taube ein Vogel.

Роза — цветок, а голубь — птица.

- Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen.
- Gehörlose Menschen können Zeichensprache sprechen.

- Глухие люди могут общаться при помощи языка жестов.
- Глухие люди могут говорить на языке жестов.

- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können.

Дружелюбие - это язык, который могут услышать глухие и прочесть слепые.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.

- Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
- Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Besser ein Vogel in der Hand als zehn in der Luft.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

- Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
- Лучше воробей в руках, чем голубь на крыше.

Die Taube und der Strauß sind beide Vögel; der eine kann fliegen, aber der andere nicht.

И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.

Die etruskische Göttin Turan wird mit Flügeln dargestellt, und ihre Attribute sind der Schwan und die Taube.

Этрусская богиня Туран изображается крылатой, лебедь и голубь — её атрибуты.

- Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.

За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.