Translation of "Paket" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Paket" in a sentence and their russian translations:

- Öffnen Sie bitte das Paket!
- Öffne bitte das Paket!

Откройте пакет, пожалуйста.

- Hast du mein Paket bekommen?
- Habt ihr mein Paket bekommen?
- Haben Sie mein Paket bekommen?

- Вы получили мою посылку?
- Ты получил мою посылку?

- Das Paket wurde gestern geliefert.
- Das Paket wurde gestern zugestellt.

Пакет был доставлен вчера.

Öffne bitte das Paket!

Открой пакет, пожалуйста.

Ich verschicke ein Paket.

- Я отправляю посылку.
- Я отправлю посылку.

- Wie viel kostet das ganze Paket?
- Was kostet das ganze Paket?

- Сколько за весь пакет?
- Сколько стоит весь пакет?

- Ist das Paket noch nicht angekommen?
- Ist das Paket denn noch nicht angekommen?
- Ist das Paket noch nicht eingetroffen?
- Ist das Paket denn noch nicht eingetroffen?

- Посылка ещё не пришла?
- Разве посылка ещё не пришла?

Sie hat ein Paket bekommen.

Она получила посылку.

Wer hat dieses Paket aufgerissen?

- Кто вскрыл этот пакет?
- Кто распечатал этот пакет?
- Кто разорвал этот пакет?

Hast du mein Paket bekommen?

Ты получил мою посылку?

Ich hole ein Paket ab.

- Я заберу посылку.
- Я забираю посылку.
- Я получаю посылку.
- Я получу посылку.

Wie viel kostet das ganze Paket?

Сколько за весь пакет?

Ist das Paket noch nicht angekommen?

- Посылка ещё не пришла?
- Разве посылка ещё не пришла?

Er brachte das Paket zur Post.

Он отнёс посылку на почту.

Was ist in dem roten Paket?

Что в красном пакете?

Ich möchte ein Paket nach Japan schicken.

Я хочу отправить посылку в Японию.

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

Я бы хотел отправить этот пакет в Японию.

Ich habe das Paket zur Post gebracht.

Я отнёс посылку на почту.

Es ist ein Paket für dich gekommen.

Для тебя пришла посылка.

Der Postbote hat gerade ein Paket gebracht.

- Почтальон только что доставил посылку.
- Почтальон только что принёс посылку.

Ich habe das Paket per Luftpost geschickt.

- Я послал посылку авиапочтой.
- Я послала посылку авиапочтой.

Heute Morgen brachte der Postbote ein Paket.

Сегодня утром почтальон принёс посылку.

Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.

Он несёт пакет под мышкой.

Ich möchte dieses Paket gerne nach Australien schicken.

Я бы хотел отправить эту посылку в Австралию.

Ich habe ein Paket für einen Herrn Schmidt.

У меня посылка для некоего мистера Смита.

Tu aber keine Paprika in mein Lunch-Paket!

Не клади в бэнто стручковый перец.

Das Paket ist schneller gekommen, als ich dachte.

Багаж дошел раньше, чем я ожидал.

Warum hast du das Paket nicht zur Post gebracht?

Почему ты не отнёс посылку на почту?

- Bitte bring dieses Gepäck zur Post.
- Bitte nimm das Paket mit zum Postamt.
- Bitte nehmen Sie das Paket mit zum Postamt.

- Пожалуйста, отнеси эту бандероль в почтовое отделение.
- Отнеси, пожалуйста, эту посылку на почту.
- Отнесите, пожалуйста, эту посылку на почту.

Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken.

- Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку.
- Она пошла на почту, чтобы отправить посылку.

Tom wusste nicht, an wen er das Paket liefern sollte.

Том не знал, кому доставить посылку.

Der Briefträger händigte mir ein Paket aus, das nicht an mich adressiert war.

Почтальон вручил мне посылку, которая предназначалась не мне.

- Die Adresse auf diesem Päckchen ist falsch.
- Die Adresse auf diesem Paket ist falsch.

Адрес на этой посылке неправильный.

„Gehe ich richtig in der Annahme, dass sich in diesem Paket deine selbstgebastelte Atombombe befindet?“ — „Nein, das ist ein ganz normaler Plastiksprengstoff.“

"Прав ли я, полагая, что у тебя в пакете — самодельная атомная бомба?" — "Нет, это просто обычная пластиковая взрывчатка".