Translation of "Leiden" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Leiden" in a sentence and their russian translations:

Liebe ist Leiden.

Любовь - это страдание.

Leidenschaft schafft Leiden.

Страсть создаёт страдание.

Leben heißt leiden.

Жизнь — это страдание.

Tom wird leiden.

Том будет страдать.

- Dafür werden Sie leiden.
- Für dies hier werden Sie leiden.

- Вы будете страдать из-за этого.
- Ты будешь страдать из-за этого.

Wir leiden an Osteoporose.

Мы страдаем от остеопороза.

Sie übertrieb ihre Leiden.

Она преувеличивает свои страдания.

Leiden Sie an Sodbrennen?

У Вас бывает изжога?

Leiden Sie an Verstopfung?

Вы страдаете запорами?

Vielleicht mag Tom dich leiden.

- Может быть, ты нравишься Тому.
- Может быть, Том Вас любит.
- Может, Том Вас любит.

Ich kann Tom nicht leiden.

Я Тома не выношу.

Tom kann Katzen nicht leiden.

- Том ненавидит кошек.
- Том терпеть не может кошек.

Sie leiden unter einem Minderwertigkeitskomplex.

Они страдают комплексом неполноценности.

Ich will dich leiden sehen.

Я хочу увидеть, как ты страдаешь.

Ich will sie leiden sehen.

Я хочу увидеть, как она страдает.

Ich kann Lügner nicht leiden.

Я ненавижу лжецов.

Tom kann Ratten nicht leiden.

Том терпеть не может крыс.

Hunger schwächt, Schuld verursacht Leiden.

Голод ослабляет, долг страдать заставляет.

Ich kann Französisch nicht leiden.

Терпеть не могу французский.

Ich kann ihn gut leiden.

Я его очень люблю.

Er kann Katzen nicht leiden.

Он терпеть не может кошек.

Leiden Sie unter Grünem Star?

У вас глаукома?

- Wer schön sein will, muss leiden.
- Wer schön sein will, muss viel leiden.

Красота требует жертв.

Wird der ganze Planet schließlich leiden.

это вскоре отразится на всей планете.

Die meisten Entwicklungsländer leiden an Überbevölkerung.

Большинство развивающихся стран страдает от перенаселения.

Tom kann Maria einfach nicht leiden.

Том просто не выносит Мэри.

Ich kann seine Stimme nicht leiden.

- Я ненавижу его голос.
- Я ненавижу её голос.

Tom verstarb schließlich nach wochenlangem Leiden.

После недель страдания Том в конце концов умер.

Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl.

Много людей страдают от заниженной самооценки.

Wer schön sein will, muss leiden.

Красота требует жертв.

Ich kann das absolut nicht leiden!

Я так это ненавижу.

Kein Kind sollte Hunger leiden müssen.

Ни один ребенок не должен страдать от голода.

Ich konnte die Kinder sofort leiden.

Дети мне понравились сразу.

Du kannst Touristen nicht leiden. Stimmt's?

Ты ненавидишь туристов, верно?

Viele Menschen in Afrika leiden Hunger.

Многие люди в Африке голодают.

Leiden ist die Bestimmung des Menschen.

Страдание есть человеческий удел.

Kannst du ihn deshalb nicht leiden?

- Ты поэтому его не любишь?
- Вы поэтому его не любите?
- Он поэтому тебе не нравится?
- Он поэтому вам не нравится?
- Ты за это его не любишь?
- Вы за это его не любите?

Ich konnte ihn nicht leiden sehen.

Я не мог видеть, как он страдает.

Menschen, die beispielsweise an generalisierter Angst leiden,

Например, люди с общим тревожным расстройством

Offen gesagt kann ich ihn nicht leiden.

Откровенно говоря, я его ненавижу.

- Maria mag dich.
- Maria mag dich leiden.

- Ты нравишься Мэри.
- Вы нравитесь Мэри.

Die Forscher fingen an, Hungers zu leiden.

Исследователи начали страдать от голода.

Schmerz ist unvermeidlich. Leiden ist eine Option.

Боли не избежать, страдать же необязательно.

Tom weiß, dass ich Maria leiden mag.

Том знает, что Мэри мне нравится.

Ich will nicht, dass ihr leiden müsst.

Я не хочу, чтобы вы страдали.

Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen?

Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?

Warum leiden so viele Menschen an Höhenangst?

Почему так много людей страдает от страха высоты?

Ich mag die nicht so gerne leiden.

- Я их не очень-то люблю.
- Они мне не особенно нравятся.

Wer schön sein will, muss viel leiden.

Красота требует жертв.

Das heißt, er mag dich leiden, stimmt’s?

Это значит, что он тебя любит.

Tom schien unter einem Schuldkomplex zu leiden.

Том, похоже, страдает комплексом вины.

Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.

Страдать - вот участь человека.

Mehr Frauen als Männer leiden an Autoimmunerkrankungen.

Аутоиммунными заболеваниями чаще страдают женщины, чем мужчины.

Ich hasse es, Tiere leiden zu sehen.

Не могу видеть, как страдают животные.

Die unter einer schädlichen und ungesunden Arbeitsumwelt leiden.

страдающих от ядовитой и нездоровой обстановки на работе.

Und jetzt wird jedes Land unter Rohstoffen leiden

И теперь каждая страна начнет страдать от сырья

Die Menschen leiden unter der Verseuchung des Leitungswassers.

Люди страдают от загрязнения водопроводной воды.

- Ich hasse Reptilien.
- Ich kann Kriechtiere nicht leiden.

Я ненавижу рептилий.

Ich weiß, dass du Maria nicht leiden magst.

Я знаю, что тебе не нравится Мэри.

Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl?

Почему так много людей страдает от заниженной самооценки?

Tom scheint dich nicht sonderlich leiden zu mögen.

- Ты, похоже, не очень нравишься Тому.
- Вы, похоже, не очень нравитесь Тому.

Weiß sie, dass du sie gern leiden magst?

Она знает, что она тебе нравится?

- Ich hasse Chemie.
- Ich kann Chemie nicht leiden.

- Я ненавижу химию.
- Терпеть не могу химию.

Warum ist das Leben so voll mit Leiden?

Почему жизнь так полна страданий?

- Ich hasse Französisch.
- Ich kann Französisch nicht leiden.

- Я ненавижу французский язык.
- Я ненавижу французский.

Weiß er, dass du ihn gern leiden magst?

Он знает, что он тебе нравится?

Tom weiß wahrscheinlich, dass ich ihn leiden mag.

Возможно, Том знает, что он мне нравится.

- Sie hassten Tom.
- Sie konnten Tom nicht leiden.

Они ненавидели Тома.

Es leiden immer mehr Menschen an deutlichem Übergewicht.

Всё больше людей серьёзно страдают ожирением.

- Ich kann Weihnachten nicht leiden.
- Ich hasse Weihnachten.

Ненавижу Рождество.

Ich frage mich, ob Tom Maria leiden mag.

Интересно, нравится ли Мэри Тому.

Ich kann nicht dulden, Tiere leiden zu sehen.

- Не могу видеть, как страдают животные.
- Я не переношу вида страданий животных.
- Я не могу видеть, как животные страдают.

- Sie hasst ihn.
- Sie kann ihn nicht leiden.

Она его ненавидит.

Ist es nicht verwunderlich, dass wir innerlich so leiden.

телу и внешности, мы так сильно страдаем в душе.

Die ganze Menschheit wird leiden, wenn ein Atomkrieg ausbricht.

Всё человечество пострадает, если разразится ядерная война.

- Sie mochte ihn nicht.
- Sie mochte ihn nicht leiden.

- Он ей не нравился.
- Он ей не понравился.

Achtundneunzig Prozent der Menschen in den Entwicklungsländern leiden Hunger.

98% голодающих людей живут в развивающихся странах.

Wie hast du erkannt, dass ich Tom leiden mag?

- Как ты узнал, что мне нравится Том?
- Как ты узнала, что мне нравится Том?

- Ich mag Alice nicht.
- Ich kann Alice nicht leiden.

- Я недолюбливаю Элис.
- Не люблю Алису.
- Мне не нравится Алиса.

Wenn wir zu viel essen, leiden wir an Verdauungsstörungen.

Когда мы переедаем, мы страдаем от несварения.

Wegen der Männer können sich die Frauen nicht leiden.

Женщины не переносят друг друга из-за своих мужчин.

Tom wollte wissen, warum Maria ihn nicht leiden mochte.

- Том хотел знать, почему Мэри не любит его.
- Том хотел знать, почему он не нравится Мэри.

Wie kommst du darauf, dass sie dich leiden mag?

- С чего ты решил, что ты ей нравишься?
- С чего ты взял, что ты ей нравишься?

- Sie liebte ihn nicht.
- Sie mochte ihn nicht leiden.

- Он ей не нравился.
- Она его не любила.

Woran erkenne ich, ob ein Junge mich leiden mag?

- Как понять, что я нравлюсь парню?
- Как узнать, нравлюсь ли я парню?

- Tom mag mich nicht.
- Tom kann mich nicht leiden.

- Том меня не любит.
- Я не нравлюсь Тому.
- Я Тому не нравлюсь.