Translation of "Geriet" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Geriet" in a sentence and their russian translations:

Ich geriet in Schwierigkeiten.

Я попал в беду.

Ich geriet in Panik.

Я запаниковал.

Tom geriet in Schwierigkeiten.

Том попал в беду.

Ich geriet in Vergessenheit.

- Меня забыли.
- Обо мне забыли.
- Я был забыт.
- Меня позабыли.

Niemand geriet in Panik.

Никто не паниковал.

Tom geriet in Panik.

Том запаниковал.

Maria geriet in Panik.

Мэри запаниковала.

Der Roboter geriet außer Kontrolle.

Робот вышел из-под контроля.

Tom geriet in deutsche Gefangenschaft.

Тома захватили в плен немцы.

Ich geriet in einen Regenschauer.

Я попал под ливень.

Tom geriet wegen Maria in Schwierigkeiten.

Том попал из-за Марии в неприятности.

Die Situation geriet schnell außer Kontrolle.

Ситуация быстро вышла из-под контроля.

Ich geriet plötzlich in große Sorge.

Я вдруг очень забеспокоился.

Ich geriet in Panik und lief davon.

Я запаниковал и побежал.

Tom geriet in Panik und lief davon.

Том запаниковал и побежал.

Ich geriet auf der Autobahn in einen Stau.

Я попал в пробку на скоростном шоссе.

Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.

- Она запаниковала, когда услышала эту новость.
- Услышав новость, она запаниковала.

Ich geriet gestern auf dem Heimweg in einen Schauer.

Вчера, возвращаясь домой, я попал под ливень.

- Tom geriet in große Verzweiflung.
- Tom fiel großer Verzweiflung anheim.

Том погрузился в глубокое отчаяние.

- Tom geriet in einen Verkehrsstau.
- Tom ist in einen Verkehrsstau geraten.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

Wie ich auf Platz eins geriet und ich zeige dir einen Blick

как я занял первое место и я покажу вам проблеск

Als Davout mit Marschall Murat in Streit geriet, den er als inkompetent ansah,

Когда Даву поссорился с маршалом Мюратом, которого считал некомпетентным,

- Tom geriet in große Besorgnis.
- Tom fing an, sich große Sorgen zu machen.

У Тома появилось много забот.

- Tom geriet außer sich und schlug Maria.
- Tom verlor die Fassung und schlug Maria.

- Том не сдержался и ударил Мэри.
- Том вышел из себя и ударил Мэри.

Der Lkw, den Tom fuhr, geriet auf der glatten Straße ins Schleudern und fuhr gegen einen Baum.

Грузовик, который вёл Том, занесло на обледеневшей дороге, и он врезался в дерево.

- Tom brach in Panik aus.
- Tom ist in Panik ausgebrochen.
- Tom geriet in Panik.
- Tom ist in Panik geraten.

Том запаниковал.

- Auf dem Weg zum Bahnhof wurde ich von einem Schauer überrascht.
- Auf dem Weg zum Bahnhof geriet ich in einen Regenguss.

- По пути на вокзал я попал под проливной дождь.
- По пути на вокзал я попал под ливень.
- По дороге на станцию я попал под ливень.

Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.

Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.

- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, geriet sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in helle Aufregung.
- Sie hatte die Nachricht gehört und geriet nun völlig aus der Fassung.
- Als sie die Nachricht gehört hatte, wurde sie von einem panischen Schrecken gepackt.

Когда она услышала это известие, она впала в панику.