Translation of "Fühlt" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Fühlt" in a sentence and their russian translations:

Tom fühlt sich wohl.

Тому удобно.

Tom fühlt sich geschmeichelt.

Том польщен.

Tom fühlt sich besser.

Том чувствует себя лучше.

Maria fühlt sich sicher.

Мэри чувствует себя в безопасности.

Und auch was er fühlt.

а также что он чувствует.

Etwas fühlt sich falsch an.

Что-то там не так.

…fühlt sich alles gut an.

…ты успокаиваешься.

Es fühlt sich weich an.

Оно мягкое на ощупь.

Er fühlt sich sehr glücklich.

Он чувствует себя очень счастливым.

Das fühlt sich toll an.

Это удивительное чувство.

Er fühlt sich viel besser.

- Ему гораздо лучше.
- Он чувствует себя намного лучше.

Seide fühlt sich weich an.

Шёлк мягкий на ощупь.

Wer fühlt sich nicht gut?

- Кто плохо себя чувствует?
- Кто себя плохо чувствует?

Er fühlt sich heute schlecht.

Он сегодня плохо себя чувствует.

Heute fühlt sich Maria besser.

Сегодня Мария чувствует себя лучше.

Sie fühlt sich heute schlecht.

Она себя сегодня плохо чувствует.

Er fühlt sich nicht gut.

- Он не очень хорошо себя чувствует.
- Ему нехорошо.

Maria fühlt sich nicht gut.

Мэри не очень хорошо себя чувствует.

- Sie fühlt sich zu asiatischen Männern hingezogen.
- Sie fühlt sich zu Asiaten hingezogen.

Её привлекают азиатские мужчины.

- Dieser Stoff fühlt sich samtig an.
- Dieser Stoff fühlt sich an wie Samt.

Эта ткань на ощупь как бархат.

Man fühlt sich frustriert und unzufrieden

Вы злитесь, вы недовольны.

Es fühlt sich gut an. Okay.

Это отличное ощущение. Ладно.

So fühlt sich mein Magen an.

Вот так сейчас у меня в животе.

Oh, das fühlt sich gut an.

Это хорошее чувство.

Es fühlt sich richtig gut an.

Истинное удовольствие.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

По своей сути она создана, чтобы мыслить, осязать, исследовать.

Mein Rachen fühlt sich trocken an.

У меня пересохло в горле.

Wie fühlt sich das Papier an?

Какая эта бумага на ощупь?

Dieser Stoff fühlt sich glatt an.

Эта ткань гладкая на ощупь.

Er fühlt sich zu Asiatinnen hingezogen.

Его привлекают азиатки.

Sie fühlt sich zu Schwarzen hingezogen.

Её привлекают чернокожие мужчины.

Tom fühlt sich nicht ganz wohl.

- Том не очень хорошо себя чувствует.
- Том неважно себя чувствует.

Das fühlt sich wie Seide an.

На ощупь это как шелк.

Diese Wand fühlt sich kalt an.

Эта стена на ощупь холодная.

Tom fühlt sich sehr wohl hier.

Тому здесь хорошо.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Это полотенце жёсткое на ощупь.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an.

Но оттуда идет воздух теплее,

Tom fühlt sich von ungewöhnlichem Sex angezogen.

Том извращенец.

Marie fühlt, dass die Außerirdischen sie beobachten.

- Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней.
- Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней.

Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.

Она чувствует себя хорошо в своём доме.

Wie fühlt sich der Patient heute Morgen?

- Как пациент себя сегодня утром чувствует?
- Как пациент чувствует себя сегодня утром?

Er fühlt sich zu schwarzen Frauen hingezogen.

- Его привлекают чернокожие женщины.
- Ему нравятся негритянки.

Diese Wand fühlt sich sehr kalt an.

Эта стена на ощупь очень холодная.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Прекрати! Она чувствует себя из-за этого неуютно.

Tom begreift nicht, wie Maria sich fühlt.

Том не понимает, как чувствует себя Мэри.

Heute fühlt er sich besser, als gestern.

Он себя сегодня лучше чувствует, чем вчера.

Und das Resultat fühlt sich wahrscheinlich ungerecht an.

и результат, вероятно, покажется несправедливым.

Fühlt sich noch immer so weit weg an.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

- У кошек шершавый язык.
- У кошки шершавый язык.

Maria fühlt sich in ihrem Körper nicht wohl.

Мэри недовольна своим телом.

Kein Schneeflöckchen einer Lawine fühlt sich je verantwortlich.

Ни одна снежинка в снежной лавине не считает себя виноватой.

Das Toilettenpapier hier fühlt sich wie Schleifpapier an.

Эта туалетная бумага на ощупь как наждачная.

Heute fühlt sich der Wind gut an, was?

Сегодня приятный ветерок, правда?

Tom sagt, dass er sich bereits besser fühlt.

- Том говорит, что ему уже лучше.
- Том говорит, что он уже лучше себя чувствует.

Meine Haut fühlt sich heute richtig spröde an.

Моя кожа сегодня очень шершавая на ощупь.

Heute fühlt sich Maria frei wie ein Vogel.

Сегодня Мария чувствует себя свободной как птица.

Wenn der Körper lädiert ist, fühlt man sich schlecht.

Боль дает сигнал о том, что в организме что-то не в порядке.

Ein Mensch ist so alt, wie er sich fühlt.

Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует.

Dieser Teppich fühlt sich angenehm unter den Füßen an.

- Этот ковёр приятен на ощупь.
- По этому ковру приятно ходить.

Sie fühlt sich zum besten Freund ihres Mannes hingezogen.

Ей нравится лучший друг её мужа.

Wie fühlt es sich an, im Weltraum zu sein?

Каково это побывать в космосе?

Wie du willst, dass dein Publikum sich richtig fühlt.

как вы хотите, чтобы ваша аудитория чувствовала, правильно.

- Er fühlt sich viel besser.
- Er fühlt sich schon viel besser.
- Es geht ihm schon viel besser.
- Es geht ihm schon besser.

Ему гораздо лучше.

Darüber hinaus fühlt sich jeder in seinem eigenen Zuhause wohl.

Причем каждому комфортно в собственном доме.

Das Leben ist kurz, aber es fühlt sich lang an.

Жизнь коротка, но кажется длинной.

Wie fühlt es sich an, wieder zu Hause zu sein?

- Каково это - вернуться домой?
- Каково это - снова быть дома?

- Fühlt sich Tom jetzt besser?
- Geht es Tom jetzt besser?

- Тому уже лучше?
- То́му уже лучше?

Und es fühlt sich an, als würden Sie Ihren Körper verlassen

и чувствуете, будто всё происходит не с вами,

Und ich wollte nicht, dass sich irgendwer jemals wieder so fühlt.

Я хотела, чтобы никто себя больше так не почувствовал.

In diesem Moment fühlt sich ein Naturforscher in der Natur frei.

мгновение, когда натуралист вдыхает свободу на природе.

Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.

- Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
- Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.

Hier fühlt die Luft sich wärmer an und mir ist ziemlich kalt.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Tom kann heute nicht zur Arbeit kommen, weil er sich unwohl fühlt.

Том не может сегодня прийти на работу, так как плохо себя чувствует.

- Fühlt ihr euch jetzt nicht besser?
- Fühlen Sie sich jetzt nicht besser?

Вам сейчас не получше?

- Fühlst du dich einsam?
- Fühlt ihr euch einsam?
- Fühlen Sie sich einsam?

- Тебе одиноко?
- Вам одиноко?

- Meiner Freundin geht es sehr schlecht.
- Meine Freundin fühlt sich sehr schlecht.

Моя подруга очень плохо себя чувствует.

Mein Herz klopft so heftig, es fühlt sich an, als ob es gleich explodiert.

Моё сердце бьётся так сильно, что кажется, что оно вот-вот взорвётся.

Bier macht, dass man sich so fühlt, wie man sich ohne Bier fühlen sollte.

От пива чувствуешь себя так, как надо бы чувствовать без пива.

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

Ich frage mich, wie sich jemand fühlt, der mit solch einer wunderschönen Frau verheiratet ist.

Интересно, как себя чувствует человек, женившийся на такой прекрасной женщине?

- Sie fühlt sich viel besser.
- Es geht ihr schon besser.
- Es geht ihr schon viel besser.

Она чувствует себя намного лучше.

Wenn Maria am Meer sitzt, Zeitung liest und Eis isst, fühlt sie sich wie im Paradies.

Когда Мэри сидит на берегу моря, читает газету и ест мороженое, она чувствует себя как в раю.

- Du bist einsam, nicht wahr?
- Sie fühlen sich einsam, nicht wahr?
- Ihr fühlt euch einsam, nicht wahr?

Тебе одиноко, да?

Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht.

Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит.

- Was fühlen Sie in diesem Moment?
- Was fühlst du in diesem Moment?
- Was fühlt ihr in diesem Moment?

- Что вы чувствуете в этот момент?
- Что ты чувствуешь в этот момент?

Eine sapiosexuelle Person fühlt sich von der Intelligenz einer anderen Person eher angezogen, als von der äußeren Erscheinung.

Сапиосексуала больше привлекает интеллект другого человека, нежели его внешность.

- Ich weiß genau, wie du dich fühlst.
- Ich weiß genau, wie ihr euch fühlt.
- Ich weiß genau, wie Sie sich fühlen.

Я точно понимаю, что ты чувствуешь.